Konuyu Okuyanlar:
1 Ziyaretçi

Arena Türkçe Çeviri Arşivi (Template.dat)
#16
[spoiler="Meslek açıklamaları"]


[spoiler=Orjinal]


    0263  

record the deeds of great warriors&
honestly think I have the dullest job in the world&
copy the words of the greatest poets of %lp&


    0264  

do whate'er needs to be done&
run errands around town for my master&
used to be a successful merchant myself&


    0265  

play several different musical instruments&
am writing my own symphony for the %t&
may be playing at the imperial palace next year&


    0266  

trade commodities&
am raising my son to take my place&
only wish business in this %ct was better&


    0267  

am preparing nature-worshipping disciples&
just found the perfect human sacrifice&
am conducting services in the park tonight&


    0268  

conduct prayer services&
am attempting to find converts&
cannot believe I just broke my vow of silence!&


    0269  

lead a group of acolytes&
am very concerned about the moral climate of this %ct&
am part of the %t's Circle of Elders&


    0270  

am making plans to protect the surrounding woodlands&
just led an adventuring party through the wilds of %lp&
love running naked through the wilderness&


    0271  

am one of the %t's private bodyguards&
keep the meaner element out of the %nt&
work for the owner of %en&


    0272  

study black arts theory at the Mages' Guild&
really am more of a magician than a true mage&
am one of the authorities on ethereal travel&


    0273  

rough people up, you know&
particularly love to beat up %ra kids&
possess a membership to the Wharf Rats syndicate&


    0274  

try to avoid work of any kind&
am happy to be out of the asylum&
might or might not be undercover&


    0275  

quite frankly steal things&
was thinking about picking this %ra's pockets&
mean, a chef&


    0276  

kill whoever deserves killing&
just finished my last assignment&
mean an assembler ... a factory assembler&


    0277  

am sorta a jack of all trades&
just got back from the %t's mother's bedroom&
don't do much, and I do it well&


    0278  

sing songs of lost love and great deeds&
think I might get to perform at the %t's court this week&
just might write a tune about you, %ra&


    0279  

research certain rather obscure historic situations&
have been hired to write the story of %t %rf's family&
fear I smell a little of library dust&


    0280  

work in the %t's gardens&
have got the dirty hands to prove it&
have recently been hired by the %tem for their gardens&


    0281  

train and board all sorts of domestic and exotic animals&
spend most of my day with horses&
don't really like humans, especially %ra ones, all that much&


    0282  

put hexes on people&
mean, not the wicked kind&
think you just stepped on my familiar - no, never mind&


    0283  

brought fresh wild beasties to the %nt&
just killed a ten-point buck, you bet&
just like to be out in nature, you know, killing things&


    0284  

gauge public opinion on political issues&
am a junior member of the %t's Circle of Elders&
welcome you to %cn2, I mean, %cn&


    0285  

am a co-owner of the %nt&
run a tavern in this %ct&
own the %nt, you know, with my partners&


    0286  

serve ale at the %nt&
keep the boys from gettin' thirsty at the %nt&
guess I'm every fellow's best friend at the %nt&


    0287  

prepare the harvest grapes into the finest wine&
make the wine they serve at the %nt&
make the godawful wine they serve in the %tem's service&


    0288  

cook and stuff&
assist %t %rf's head chef, thank you very much&
slop gruel for the dears souls at the %tem&


    0289  

make the best armor you ever seen&
recommend you see my work at %en&
prefer that over amourer, and armormor. You know, armorer&


    0290  

was just commissioned to paint a portrait of the %t&
like to work best in oils&
will be making a frieze for the %tem next month&


    0291  

work in %t %rf's land right outside&
think I saw you tromping through my fields a while back&
don't make it into town very often&


    0292  

have brought some fresh fish I caught&
guess you could tell from my smell&
was just shopping for a new, bigger net&


    0293  

make necklaces, rings, and bracelets&
have made jewelery for %t %rf's mother before&
can spot a fake diamond at 20 paces&


    0294: Tanner -  

tan animal hides to make leather armor&
do some of the leather items at equipment stores in town&
do a lot of work for the Thieves' Guild and Wharf Rats&


    0295  

do woodworking&
just got finished with some repairs over at the temple&
do odd work, some of it for %t %rf's family&


    0296  

am preparing for a journey through the Blue Divide&
could tell you a thing or two about the lands beyond Tamriel&
hate to admit it, but I'm a little lost&


    0297  

am on shoreleave, visiting relatives&
spend most of my time drunk&
spent my first twenty-five years on the sea&


    0298  

create sailing vessels of every description&
have never actually been out to sea&
actually worked on the Emperor's armada&


    0299  

make all kinds of clothing&
was part of the staff who designed the %t's mother's coronation gown&
sew, stitch, make alterations, you know, stuff like that&


    0300  

sell raw skins to the %ct's tanners&
spend most of my time out in the wild&
invented a new peeling process for beavers&


    0301  

serve the %t of %cn's private needs&
work for some of the wealthiest family in %cn&
have worked for the %t's family for years&


    0302  

am running a scientific laboratory&
have succeeded in turning gold into lead, unfortunately&
have been hired to do research at the Mages' Guild&


    0303  

train several blacksmith apprentices&
am employed at %en&
do some of the repairs at %en, just around here&


    0304  

do research at the Mages' Guild&
am under a grant with the %tem to do religious work&
collect human knowledge&


    0305  

run a wealthy nobleman's household&
help take care of %t %rf's children&
make myself indispensable to the %t of %cn, I think&


    0306  

do, I admit, basically nothing all day long&
attend balls, receptions, and parties, week after week&
collect an allowance from daddy and mummy&


    0307  

make predictions and forecasts for %t %rf at the palace&
knew you would talk to me&
just got hired by the %tem to find out their future&


    0308  

look out after the needs of the working class&
act as go-between between my people and the %t while tensions are high&
had to kill a lot of people to get to where I am today&


    0309  

am in training with the blacksmiths at %en, learning by practice&
do all the work and get all the blame&
try not to work any harder than I have to&


    0310  

have been repairing some stonework at the %tem temple all day&
think I have a chance to work on the %t's palace&
basically do general repair work on stone all around the city&


    0311  

train the mighty birds of prey&
hope to work someday in the emperor's aviaries&
even keep some of the %t's birds in my house&


    0312  

run some local businesses, like the %nt and %en just around here&
run several inns in the %ct with my partner&
am partners with some gentlemen for the ownership of some inns in town&


    0313  

bake bread&
make muffins, cookies, cakes, and breads&
prepare pastries for %t %rf's sweet tooth&


    0314  

help prepare meat for %t %rf's banquets&
chop up huge carcasses into bite-sized bits&
just delivered some great-looking mutton&


    0315  

cut hair&
run a little barber shop down the street from here&
share responsibility for the %t of %cn's new coiffure&


    0316  

make shoes, boots, and sandals&
work over at %en, cleaning up&
do exactly that, I make boots&


    0317  

provide vegetables and fruits for the %t of %cn's table&
act as agent for several of the farmers in the region&
run a little vegetable shack down the road a bit&


    0318  

just mend pots and pans&
do a little of this and a little of that&
guess I'm sorta a fix-it-up person&


    0319  

make loans, determine credit, and hold people's money safely&
try to make a few gold pieces any way I can&
have little interest ... sorry, that was a terrible joke&


    0320  

make certain people pay the money they owe&
have a very, very loyal clientele&
once even loaned some gold to the %t - and I'm still waiting&


    0321  

make little golden knick-knacks&
create necklaces, rings, bracelets, even an occasional piece of armor&
make baubles and ornaments for the idle rich&


    0322  

make silver weapons, even occasionally a mithril one&
hope to one day be an Ebonysmith&
spend most of my time fighting tarnish&


    0323  

make tapestries for temples and palaces&
was just out shopping for a new loom&
hope to be hired to make a new tapestry for the palace&


    0324  

am teaching my apprentices to make glass bowls and goblets&
do just that - I blow glass&
worked on the chandelier over at the %t's palace&


    0325  

have been constructing some interior woodwork at the palace&
have to tell you, the world is full of dryrot&
wish people in %cn had more taste for ornamental mouldings&


    0326  

run a school here&
think I might get a grant from the %t for my research&
have been battling illiteracy in %cn&


    0327  

have been recently hired to do translations for various temples&
am working on a translation of Dark Elvish poetry&
speak thy language fluently&


    0328  

make potions and poisons of every description&
just got a contract to make drugs for the Mages' Guild&
try all my drugs on myself before selling them to others&


    0329  

heal the sick, at least, those who are rich&
do not get nearly as much healing business as I thought&
just got over a bit of a cold myself&


    0330  

am afraid I am just a low-level secretary&
do mostly legal stuff for different organization&
suppose you noticed my ink-smudged hands&


    0331  

move around a lot, but right now I'm working for the %t doing odd things&
got into %cn a little while ago, looking for some excitement&
guess you could say I'm a killer for hire&


    0332  

lock up suspicious-looking %ra adventurers all the time&
keep the %cn prison the cleanest in %lp, perhaps in all of Tamriel&
was just thinking about starting a prison choir group&


    0333  

have the ability to read the future in the stars&
make predictions for both the %t and the %tem when needed&
really am a terrible fake, to tell the truth&


    0334  

bring the Imperial word to this %ct's %t, when summoned&
started off as a mere courtier from %cn2, now I work for the Emperor&
have been in conference with %t %rf all day long&


    0335  

see that %t %rf's word is heard in %cn, so that we all know the laws..&
am sorry my voice is so hoarse&
have been running back and forth from palace to town square all day&


    0336  

write light verse and important sonnets&
don't have very many friends&
actually have had a few poems privately published&


    0337  

am due to appear at the %cn theatre next week&
tend to play the part of enchanted princesses and fairies&
have been told I'm extremely self-absorbed&


    0338  

have been working on my newest historical comi-tragedy&
might get my new play at the palace&
think I might do something based on %t %rf's life, a comedy maybe&


    0339  

work in the fields for basically no pay&
like to think of myself as a victim of the feudal system&
smell like a workhorse, as I guess you've noticed&


    0340  

sweat like an animal day in and day out&
have calluses the size of saddle bags on my hands&
work my heart out during the harvest and starve in the winter&


    0341  

find out what strangers like you know over at the %ct prison&
have a particular talent for removing the human tongue slowly&
used to work in the palace, now I'm at the %cn prison&


    0342  

make certain the proper taxes are being paid&
just received word of a new imperial excise tax&
assume you've already paid thy visitor's tax&


    0343  

serve as advisor, counselor, and prophet to %t %rf, whenever asked&
make auguries and sacrifices at the %tem for the %t when needed&
see things behind my eyes and they come to be&


    0344  

have just been commissioned to make a series of statues&
did that statue of the naked man down the street&
have been doing bas-reliefs at the %tem - you ought to see them&


    0345  

craft objects, weapons and armor mostly, from ebony&
work exclusively for %en, of course&
actually let my apprentices to most of the dirty work&


    0346  

am postulating a new geometry&
have been amusing myself with some crypto-algebra, you know&
help instruct %t %rf's children as one of the private tutors&


    0347  

drive malevolent spirits from the bodies of men&
work as one of the healers in the %tem, until I can start my own practice&
battle demons and spirits from the netherworld daily&


    0348  

am giving a dance performance next week&
will be part of the troupe doing the traditional %lp dance&
would appreciate it if you'd get off my toe, thank you&


    0349  

am on my way to lead some adventurers through the wilderness&
can locate a toad in a field of frogs&
know the %lp wilderness like my own backyard&


    0350  

prepare medicinal herb and spice preparations&
just got out of the %cn prisons for growing some illegal herbs&
just sold my entire nightshade harvest to the Mages' Guild&


    0351  

am enrolled at a college here in %cn, but only during the winter&
study all of the classic literature of %lp, so someday I'll travel&
drink a lot, study a little&


    0352  

am writing a major epistemological tract&
was called one of the ten most influential logicians in %lp last year&
think, therefore I earn&


    0353  

smite the enemies of the gods&
release those who doubt the holy word of the %tem, through death&
have a lot of free time and a lot of anger&


    0354  

am organizing a group of fellow pilgrims&
thought that %cn would be a tolerant %ct, but I think I was wrong&
am going to a %tem shrine on the %lp border&


    0355  

kinda have a thing for sheep&
left my flocks out in the meadowlands with my brother&
guess I'm a little bit of a bumpkin&


    0356  

carry my master's armor and weapons when he's not using them&
expect I'll probably be a warrior myself some day&
seem to have lost sight of my master in this crowd&


    0357  

repair shoes and boots&
work over at %en, repairing shoes and boots&
have to admit I spend most of my day daydreaming&


    0358  

sell to people who can't afford my goods&
run a few almost legal commodities from %cn to %cn2&
sell stuff, you know, nothing you'd be interested in&


    0359  

mash grains into flour, which in turn is made into bread&
hope my son will take over my business when he is old enough&
make almost half of the meal and flour used in this place&


    0360  

mostly travel around, doing odd jobs&
go wherever my spirit moves me&
believe that freedom is more important than anything else&


    0361  

do practically everything over at the %nt, with a smile&
haven't had a vacation in years, even to %cn2 which is quite close by&
hope you'll come to my place, it's called the %nt and it's in town&


    0362  

suffer from a malady that brings great amusement to others&
enjoy drooling, nonsense words, and, of course, walking in circles&
am completely mad&



[/spoiler]

[spoiler=Türkçe]



  • 0263
Büyük savaşçıların kahramanlıklarını kaydederim&
Sanırım dünyanın en sıkıcı işine sahibim&
%lp’nin en büyük şairlerinin sözlerinin kopyasını çıkartırım&



  • 0264
Ne yapılması gerekiyorsa onu yaparım&
Efendim için kasabada ayak işlerini yaparım&
Eskiden başarılı bir tüccardım&



  • 0265
Birkaç farklı müzik aleti çalabiliyorum&
%t için kendi senfonimi yazıyorum&
Belki gelecek yıl imparatorluk sarayında çalabilirim&



  • 0266
Mal alıp satarım&
Dükkanımı işletmesi için oğlumu yetiştiriyorum&
Ben sadece %ct’de işlerin daha iyi olması istiyorum&



  • 0267
Doğaya tapınan müritler yetiştiriyorum&
Az önce mükemmel insan kurbanımı buldum&
Bu akşam parkta ayin düzenleyeceğim&



  • 0268
Dua merasimleri düzenlerim&
Ben inancını değiştirebilecek kimseler arıyorum&
Az önce sessizlik yeminimi bozduğuma inanamıyorum!&



  • 0269
Rahip yardımcıları grubuna önderlik ediyorum&
%ct’nin manevi iklimi konusunda çok endişeliyim&
%t’in ihtiyar heyetindenim&



  • 0270
Cevredeki ormanlık alanları korumak için planlar yapıyorum&
Bir maceracı guruba %lp yabanı boyunca rehberlik ediyorum&
Doğada çırılçıplak koşmaya bayılıyorum&



  • 0271
%t’in özel korumalarından biriyim&
Kavgacı kişileri %nt’den uzak tutarım&
%en’in sahibi için çalışıyorum&



  • 0272
Büyücüler Loncasında karanlık sanatlar teorisi üzerinde çalışıyorum&
Gerçek bir büyücüden daha fazlasına sahip bir büyücüyüm&
Astral seyahat otoritelerinden biriyim&



  • 0273
Insanları hırpalarım, bilirsin&
Bilhassa %ra veletlerini pataklamayı severim&
Wharf Rats örgütüne üyeyim&



  • 0274
Herhangi bir işte çalışmaktan kaçınırım&
Barınaktan çıktığım için mutluyum&
Gizli görevde olabilir veya olmayabilirim&



  • 0275  
Dürüst olmam gerekirse bir şeyler çalıyorum&
Ben de az önce senin ceplerini boşaltmayı düşünüyordum&
Yani demek istediğim, bir aşçıyım&



  • 0276  
Ben öldürülmeyi hak edenleri öldürürüm&
Az önce son son görevimi tamamladım&
Yani demek istediğim sucuyum... su satıyorum&



  • 0277  
Kısaca elinden her iş gelen bir tipim&
%t’nin annesinin yatak odasından dönüyordum&
Cok şey yapmam ama yaptım mı iyi yaparım&



  • 0278  
Kayıp aşkların ve büyük kahramanlıkların şarkısını söylerim&
Sanırım bu hafta %t’nin sarayında çalacağım&
Senin için hemen bir ezgi yazabilirim %ra&



  • 0279  
Belirsiz tarihi olaylar yerine belli olayları araştırırım&
%t %rf’nin ailesinin hikayesini yazmak için tutuldum&
Korkarım ki biraz kütüphane tozu kokuyorum&



  • 0280  
%t’nin bahçesinde çalışıyorum&
Toprak içindeki ellerimden anlaşılıyor zaten&
Bahçelerini düzenlemem için %tem tarafından tutuldum&



  • 0281  
Her türlü evcil ve egzotik hayvanı yetiştiririm&
Günümün büyük kısmını atlarla geçiriyorum&
Insanları pek sevmem, özellikle %ra olanları, bu kadar&



  • 0282  
Insanların üzerine büyü yaparım&
Fakat kötü olanlarından değilim&
Sanırım az önce dostumun üzerine bastın – hayır, neyse boş ver&



  • 0283  
Bu taze av etlerini %nt’e götürüyorum&
Kısa süre önce devasa bir geyik avladım, emin olabilirsin&
Sadece doğada olmayı seviyorum, bilirsin, bir şeyleri öldürüyorum&



  • 0284  
Insanların politik görüşlerini politik sorunlar üzerinden tartarım&
%t’in ihtiyarlar heyetinin alt kademeli üyelerindenim&
%cn2’e hoş geldin, şey yani, %cn&



  • 0285  
%nt’nin yarı sahibiyim&
%ct’de bir taverna işletiyorum&
Ortaklarımla birlikte %nt’i işletiyorum&



  • 0286  
%nt’de bira servis ediyorum&
%nt’dekilerin susuzluğunu gideriyorum&
Sanırım %nt’deki herkesin en yakın arkadaşıyım&



  • 0287  
Toplanmış üzümleri en iyi şarapları yapmak için hazırlıyorum&
%nt’de servis edilmesi için şarap yapıyorum&
%tem’in ayinlerinde servis edilecek korkunç şaraplar üretiyorum&



  • 0288  
Bir şeyler pişiririm&
%t %rf’nin baş aşçısı olarak çalışıyorum&
%tem’deki sevgili ruhlar için yulaf ezmesi yapıyorum&



  • 0289  
Görüp görebileceğin en iyi zırhları üretirim&
%en’deki ürünlerime bakmaya gelmeni tavsiye ederim&
Zırgçı veya sırhçı değil. Bilirsin, zırhçı&



  • 0290  
%t’nin portresini çizmek için görevlendirildim&
En çok yağlı boya ile çalışmayı severim&
Gelecek ay %tem için duvar süslemeleri yapacağım&



  • 0291  
%t %rf’nin topraklarında çalışıyorum&
Sanırım bir süre önce seni tarlalarımda dolanırken gördüm&
Kasabaya çok sık uğramıyorum&



  • 0292  
Yeni tuttuğum bazı balıkları getirdim&
Sanırım kokumdan anlaşılıyor&
Sadece daha büyük ve yeni bir ağ almaya gelmiştim&



  • 0293  
Kolyeler, yüzükler ve bileklikler yaparım&
%t %rf’nin anne yadigarı mücevherini ben yapmıştım&
Bir bakışta sahte bir elması tespit edebilirim&



  • 0294
Deri zırh yapmak için hayvan derilerini tabaklarım&
Kasabadaki dükkanlarda bulunan deri eşyaların bir kısmını ben ürettim&
Hırsızlar Loncası ve Wharf Rats için birçok zırh yaptım&



  • 0295  
Ahşap işçiliği yapıyorum&
Az önce tapınaktaki bazı tamiratları tamamladım&
Bazıları %t %rf’nin ailesi için olan birkaç çalışmam var&



  • 0296  
Mavi Ilah ile yapacağım seyahate hazırlanıyorum&
Sana Tamriel’in ötesindeki yerler hakkında bir iki şey söyleyebilirim&
Kabul etmekten nefret ediyorum ama azıcık kayboldum&



  • 0297  
Su an izinliyim, akrabalarımı ziyarete geldim&
Vaktimin büyük kısmını sarhoş olarak geçiriyorum&
Ilk yirmi beş yılımı denizlerde geçirdim&



  • 0298  
Her türlü isteğe yönelik yelkenli gemi yapabilirim&
Aslında hiç denize açılmadım&
Aslında Imparator’un donanmasında çalışıyorum&



  • 0299  
Her türde giysi yapabilirim&
%t’nin annesinin taç giyme görevindeki giysileri ben tasarlamıştım&
Dikiş dikerim, tadilat yaparım, bilirsin, bu tür şeyler&



  • 0300  
%ct tabakçıları için işlenmemiş deri satıyorum&
Zamanımın çoğunu ormanlarda harcarım&
Kunduz kürkü için yeni bir soyma yöntemi icat ettim&



  • 0301  
%ct’nin %t’nin özel ihtiyaçlarını yerine getiriyorum&
%cn’nin en zengin ailelerinden biri için çalışıyorum&
Yıllardır %t’nin ailesi için çalışıyorum&



  • 0302  
Bir bilim laboratuvarı işletiyorum&
Altını kurşuna çevirmeyi başardım, ne yazık ki&
Büyücüler Loncasında araştırma yapmak için tutuldum&



  • 0303  
Birkaç demirci çırağı yetiştiriyorum&
%en’de çalışıyorum&
Hemen buralardaki %en’de bazı tamiratlar yapıyorum&



  • 0304  
Büyücüler Loncasında araştırma yapıyorum&
Dini işler yapmak için %tem tarafından görevlendirildim&
Insana dair bilgiler topluyorum&



  • 0305  
Zengin soyluların malikanelerini çekip çeviriyorum&
%t %rf’nin çocuklarına bakıyorum&
Sanırım %t için vazgeçilmez biri oldum&



  • 0306  
Kabul etmek gerekir ki tüm gün boyunca hiçbir şey yapmıyorum&
Her hafta balolara, resepsiyonlara ve partilere katılıyorum&
Hala anne ve babamdan harçlık alıyorum&



  • 0307  
%t %rf için sarayda hava durumu tahmini yapıyorum&
Benimle konuşacağını biliyordum&
Geleceklerini görmem için %tem tarafından tutuldum&



  • 0308  
Calışanların ihtiyaçları ile ilgileniyorum&
Tansiyon yükseldiğinde halkım ile %t arasında köprü oluyorum&
Bugün bulunduğum konuma gelebilmek için bir sürü insan öldürmek zorunda kaldım&



  • 0309  
%en demircisi ile çalışıp pratik yaparak öğreniyorum&
En çok ben çalışıyorum ama bütün suçlar hep bana kalıyor&
Calışmam gerekenden daha fazla çalışmamaya çalışıyorum&



  • 0310  
Tüm gün boyunca %tem tapınağı için taş işçiliği yapıyordum&
Sanırım %t’nin sarayında çalışma fırsatı kazanacağım&
Genel olarak şehirdeki tüm duvar tamiratlarını yapıyorum&



  • 0311  
Güçlü avcı kuşlar yetiştiriyorum&
Umarım bir gün imparatorun kuşhanesinde çalışırım&
%t’nin bazı kuşlarına bile kendi evimde bakıyorum&



  • 0312  
Buradaki %nt ve %en gibi bazı yerel işletmelerin sahibiyim&
%ct’de ortaklarımla birlikte birkaç han işletiyorum&
Bazı beyefendiler ile ortaklaşa kasabadaki bazı hanların sahibiyim&



  • 0313  
Ekmek yaparım&
Ekmek, kek, kurabiye ve çörek yaparım&
%t %rf’nin ağzına layık pastalar hazırlarım&



  • 0314  
%t %rf’nin ziyafetleri için et hazırlarım&
Büyük hayvan parçalarını doğrayıp, lokmalık parçalar haline getiririm&
Az önce harika bir koyun eti teslim ettim&



  • 0315  
Saç keserim&
Aşağıdaki sokakta küçük bir berber dükkanı işletiyorum&
%t’nin yeni kuaförü olma sorumluluğunu taşıyorum&



  • 0316  
Ayakkabı, çizme ve sandalet yaparım&
%en’de çalışıyorum&
Ne yaparsam onu yapıyorum. Cizme yapıyorum&



  • 0317  
%t için sebze ve meyve temin ediyorum&
Bölgedeki birkaç çiftliğin aracısıyım&
Az aşağıdaki yolda küçük bir sebze tezgahım var&



  • 0318  
Sadece kap kacak tamir ediyorum&
Sunu bunu tamir ediyorum&
Sanırım şu sürekli bir şeyleri düzelten kişilerdenim&



  • 0319  
Kredi verir ve insanların parasını güvende tutarım&
Herhangi bir şekilde biraz para kazanmaya çalışıyorum&
Kredi çekmek ister... üzgünüm, kötü bir şakaydı&



  • 0320  
Bazı insanların bana borçlu oldukları parayı ödemesini sağlıyorum&
Cok ama çok sadık müşterilerim var&
Bir keresinde %t’e bile biraz borç para vermiştim - ve hala bekliyorum&



  • 0321  
Küçük altın ıvır zıvırlar yapıyorum&
Kolyeler, yüzükler, bilezikler ve hatta ara sıra zırh parçaları yapıyorum&
Zenginler için incik boncuk ve ziynet eşyaları yapıyorum&



  • 0322  
Gümüş silahlar, hatta ara sıra mitril silahlar yapıyorum&
Umarım bir gün abanoz demircisi olurum&
Günümün çoğunu kararan gümüşlerle uğraşarak geçiriyorum&



  • 0323  
Tapınaklar ve saraylar için duvar kilimleri dokuyorum&
Ben de yeni bir dokuma tezgahı almak için alışverişe çıkmıştım&
Umarım sarayın yeni kilimlerini dokumam için beni tutarlar&



  • 0324  
Cıraklarıma camdan kase ve kadeh yapmayı öğretiyorum&
Tek yaptığım bu, cam üflemek&
Buradaki sarayın avizelerini ben yapmıştım&



  • 0325  
Sarayın iç mekanı için bazı ahşap işleri yapıyordum&
Sana söyleyeyim, bu aralar tüm keresteler çürük çıkıyor&
Keşke %cn halkı süslemeli pervazlara daha çok ilgi duysa&



  • 0326  
Buradaki bir okulda ders veriyorum&
Sanırım araştırmam için %t’den ödenek alabilirim&
%cn’deki cehalet ile savaşıyorum&



  • 0327  
Ceviri işlerini yapmam için çeşitli tapınaklar tarafından tutuldum&
Dark Elf şiirlerinin çevirisi üzerine çalışıyorum&
Senin dilini akıcı konuşabiliyorum&



  • 0328  
Her tarife uygun iksirler ve zehirler yapıyorum&
Kısa süre önce Büyücüler Loncasına ilaç yapmak için sözleşme imzaladım&
Tüm ilaçlarımı başkasına satmadan önce kendimde deniyorum&



  • 0329  
Hastalıkları iyileştiririm, en azından zengin kişilerinkini&
Tıp sektöründe beklediğim kadar kazanamıyorum&
Sanırım biraz üşütmüşüm&



  • 0330  
Maalesef sadece alt kademe bir sekreterim&
Farklı örgütler için geneli yasal olan işler yapıyorum&
Sanırım mürekkep lekeli ellerimi fark etmişsindir&



  • 0331  
Genelde etrafta dolanıp dururum ama şimdi %t’nin tuhaf işleriyle ilgileniyorum&
Biraz heyecan aramak için kısa bir süre önce %cn’e geldim&
Sanırım benim bir kiralık katil olduğumu söyleyebilirsin&



  • 0332  
Süpheli gözüken %ra maceracılarını sürekli hapse tıkarım&
Calıştığım %cn hapishanesini %lp’dekilerin, hatta tüm Tamriel’dekilerin en temizidir&
Hapishane korosu mu kursam diye düşünüyordum&



  • 0333  
Yıldızlara bakarak geleceği okuyabilme gibi bir yeteneğim var&
Ihtiyaç duyarlarsa hem %t hem de %tem için kehanette bulunuyorum
Doğrusunu söylemek gerekirse, ben gerçekten korkunç bir sahtekarım&



  • 0334  
%ct’nin %t’ine Imparatorun sözlerini iletmeye geldim&
Bu işe %cn2’de basit bir kurye olarak başlamıştım, şimdi Imparator için çalışıyorum&
%t %rf ile tüm gün boyunca görüşmem var&



  • 0335  
Gördüğün gibi %t %rf’nin tüm sözlerini %cn’de duyuruyorum, böylece herkes kanunlardan haberdar oluyor...&
Uzgünüm, sesim çok kısılmış&
Tüm gün boyunca saray ve kasaba meydanı arasında bir ileri bir geri koşup duruyorum&



  • 0336  
Hafif dizeler ve etkili soneler yazarım&
Cok fazla arkadaşım yok&
Aslına bakarsan özel olarak basılmış birkaç şiirim var&



  • 0337  
Gelecek hafta %cn tiyatrosunda sahneye çıkacağım&
Büyülenmiş prenses ve periler oyununda rol alabilirim&
Bana hep sadece kendimi düşündüğümü söylerler&



  • 0338  
Yeni bir tarihi dramatik komedi üzerinde çalışıyorum&
Yeni oyunumun sarayda sahnelenebilir&
%t %rf’nin hayatını anlatan bir şey hazırlayabilirim, bir komedi belki&



  • 0339  
Esasında para almadan tarlalarda çalışıyorum&
Kendimi derebeylik sisteminin kurbanı olarak görüyorum&
Fark ettiğin üzere sanırım yük beygiri gibi kokuyorum&



  • 0340  
Tüm gün boyunca hayvan gibi terliyorum&
Merak etme üçüncü bir elim yok, onlar nasır&
Hasat sırasında deli gibi çalışıyorum ve kışın ise açlıktan kıvranıyorum&



  • 0341  
Senin gibi yabancıların neler bildiğini %ct hapishanesinde ortaya çıkartırım&
Insan dilini yavaşça sökmek üzerine özel yeteneklerim var&
Eskiden sarayda çalışırdım, şimdi %cn hapishanesindeyim&



  • 0342  
Vergilerin düzgünce ödenmesini sağlarım&
Kısa bir süre önce yeni bir vergi çıkarıldığı haberini aldım&
Ziyaretçi vergini ödemiş olduğunu varsayıyorum&



  • 0343  
Ne zaman istenirse, %t %rf’e danışman, rehber ve kahin olarak hizmet ediyorum&
%t ne zaman ihtiyaç duyarsa %tem’de kurbanlar keser ve kehanette bulunurum&
Olacakları gözlerimin arkasında görürüm ve onlar da oluverir&



  • 0344  
Kısa bir süre önce bir dizi heykel yapmam için görevlendirildim&
Aşağı sokaktaki çıplak adam heykelini ben yaptım&
%tem için kabartmalar yapıyordum - onları görmelisin&



  • 0345  
Abanozdan eşyalar, silahlar ve genelde de zırhlar yaparım&
Elbette sadece %en için çalışıyorum&
Aslına bakarsan kirli işlerin çoğunu çıraklarıma yaptırırım&



  • 0346  
Yeni bir geometri teorisi üzerinde çalışıyorum&
Biraz cebir ile kendimi eğlendirebilirim, bilirsin&
%t %rf’nin çocuklarına özel hoca olarak matematik dersi veriyorum&



  • 0347  
Insanların vücutlarına giren kötücül ruhları defederim&
Kendi işime başlayana kadar, eskiden %tem şifacılarından biriydim&
Günlük olarak ölüler diyarından gelen şeytanlar ve ruhlarla savaşırım&



  • 0348  
Haftaya bir dans gösterim var&
Geleneksel %lp dansı yapan bir dans grubuna katılacağım&
Eğer ayağımın dibinden çekilirsen memnun olurum, teşekkürler&



  • 0349  
Vahşi doğada maceraya atılmak için yola koyuluyorum&
Yüzlerce kurbağanın arasındaki tek bir kara kurbağasını tespit edebilirim&
%lp vahşi doğasını avucumun içi gibi bilirim&



  • 0350  
Tıbbi bitkiler ve baharatlar hazırlarım&
Bazı yasadışı bitkiler yetiştirdiğim için hapse atılmıştım&
Bütün itüzümlerimi daha yeni Büyücüler Loncasına sattım&



  • 0351  
Buradaki bir üniversiteye kaydoldum ama sadece kış mevsimi için&
Bütün %lp klasik edebiyatına çalıştım, böylece bir gün seyahat edebileceğim&
Cok içer, az çalışırım&



  • 0352  
Büyük bir epistemolojik makale yazıyorum&
Geçen yıl %lp’nin en etkileyici ilk on mantıkçılarından biri seçildim&
Düşünüyorum, bu nedenle kazanıyorum&



  • 0353  
Tanrının düşmanlarının hakkından gelirim&
%tem’in kutsal sözlerinden şüphesi olanlara ölümü tattırıyorum&
Bolca boş zamanım ve de bolca öfkem var&



  • 0354  
Bir grup hacıya eşlik ediyorum&
%cn’nin hoşgörülü bir %ct olduğunu düşünmüştüm ama sanırım yanılmışım&
%lp sınırındaki %tem tapınağına gidiyorum&



  • 0355  
Koyunlara göz kulak olurum&
Sürümü kardeşime emanet ederek çayırlıkta bıraktım&
Sanırım biraz ahmağım&



  • 0356  
Efendim kullanmadığı zamanlarda zırhını ve silahlarını taşırım&
Umarım ben de bir gün bir savaşçı olabilirim&
Sanırım bu kalabalıkta efendimi gözden kaybettim&


  • 0357  
Ayakkabıları ve botları tamir ederim&
%en’de çalışıyorum, bot ve ayakkabı tamiri yapıyorum&
Kabul etmeliyim ki günümün büyük kısmını ayakta uyuyarak geçiriyorum&



  • 0358  
Mallarımı parası yetmeyen insanlara satmaya çalışırım&
%cn ve %cn2’de çoğu yasal olan bazı mallar satıyorum&
Ufak tefek şeyler satıyorum, bilirsin, senin ilgini çekecek şeyler değil&



  • 0359  
Tahılları ezip ekmek yapımında kullanılacak una dönüştürürüm&
Umarım yaşlandığımda oğlum mesleğimizi devam ettirir&
Burada kullanılan unun neredeyse yarısını ben üretiyorum&



  • 0360  
Coğunlukla seyahat eder ve ufak işler yaparım&
Ruhum beni nereye götürürse oraya gidiyorum&
Ozgürlüğün her şeyden daha önemli olduğuna inanıyorum&



  • 0361  
Teknik olarak %nt’deki tüm işleri ben yapıyorum&
Yıllardır hiç seyahate çıkmadım, buraya çok yakın olan %cn2’e bile gitmedim&
Umarım bir ara mekanıma uğrarsın. Ismi %nt ve bu kasabada&



  • 0362  
Başkalarının eğlencesi olan bir hastalıktan mustaribim&
Saçmalamaktan, anlamsız sözlerden ve elbette daireler çizerek yürümekten hoşlanırım&
Tam anlamıyla delinin tekiyim&



[/spoiler]



[/spoiler]
#17
[spoiler="Saray yan görevleri - başarısızlık raporları"]


[spoiler=Orjinal]


   0016  

I received word from %tg of
%tc that there was no shipment of
that %mi. It was extremely
embarrassing for me. %tg thought I would chose someone capable of
such a delivery. It shows a bit
of nerve for you to come back to my court, unsuccessful in your
quest. You are not expecting
payment from me surely?
Now please go. Leave my sight.&

Your timing could not
be better. A messenger from %tg
just informed me that you never managed to get the %mi to %tc. I
wish
you had told me you were not
skilled enough to complete the
quest before you accepted it.
Begone, cretinous orc-vomit.&

I have to say I admire your
courage, %ra. Not many would
return to the palace where they received instructions they
could
not follow. Yes, I have already
heard that you were not able to
get my %mi to %tg. Ah well, it was probably too much for someone with your
limited experience. You may leave in dishonor, but in peace.&


   0017  

I thought we had a deal. %a
gold for my %mi back from %tc by
%da. You appear incapable of fulfilling your part, and I
would
not insult you by explaining why
you will receive no reward. Good
day, young %ra.&

I did not get my %mi by %da,
so you will not see your %a
gold reward. You may leave in
peace. I had considered removing
all the veins from your body for inconveniencing me, but I changed my mind. I
am a fair %t, after all.&

Damn you, bastard child of a
%ra whore. You have no idea what trouble you have
caused by not getting my %mi on time. If I were
the same kind of %t as my predecessor, I would have
your lungs removed and eat them. Leave
me now, before I am tempted to do just that.&


   0018  

Ah, you. I understand
that you brought the concepts
of cowardice and disloyalty to new depths during the recent skirmish
with %o. Surely you have come to
beg my forgiveness and are not so moronic to expect payment. I will
indeed forgive you. Now go. Your baseness stinks up the air
of %cn.&

You stun me. I have never
seen someone who deserted %g3
guard duty return without wearing chains. You are either
very brave or very stupid. Your action, or
lack of action, during %o's siege
on my palace prevents me from believing you to be brave.
That's good, because I am not in
the habit of having born idiots beheaded for
disloyalty. You may leave in peace.&

I want you to know that if a
member of my guard deserted me
during a siege and showed up later demanding payment like
you, I would have %g3 blood drained from %g3
body drop by drop. But I was
warned against using mercenaries. Because I have been as
foolish as
you have been cowardly, I allow
you to leave unharmed. But you
must do it now.&


   0019  

Had I known that my %r was
capable of getting to %tl alone,
I would not have wasted my
time with you. As you have found,
%g is obviously more
capable than I thought. I assume
you have not come to ask for
payment but to apologize for your
sloppy job escorting,
Apology accepted. You may now leave.&

My %r is indeed in %tc. I
received word only a few
minutes ago. So you need not worry about %g2. I am sure you know I
cannot pay you for failure.
Begone, %pcn.&

%oth! What in the emperor's name
are you doing back in %cn? I sent
you to %tc with my %r and I understand %g never arrived, you
idiotic %ra. I must hire someone
else to find %g2. Leave my sight
before I do something violent.&


   0020  

Where, you loathsome
excrement, is %nc, the man I sent
you for? Was it too difficult an assignment for you to get one
lone %tt? I told you I have no
patience for incompetence. Leave
me, you %ra dungpile, and do not
even think of asking for one
copper piece of your reward.&

Perhaps I did not make
myself clear when last you were
here, but I needed you to bring me %nc, the scourge of %tc, by
%da.
Your reward of %a gold was
based on that. Please leave me
now.&

I asked you to capture %nc
by %da, do you recall? Now it is
past %da, and you come to me emptyhanded. Well, you shall
return
empty handed, without a piece of
the %a gold reward. I had
considered lopping your fingers off
to make my point, so consider
yourself lucky. Off with you.&


   0021  

Ah, good to see you again,
%pcn. Are you well? My %r is
grateful for the meager assistance
you gave %g2 in escaping the %tan.
You know %nr returned to my
palace only hours ago, of course.
Had you returned my %r yourself, I would have given your
reward. As
it is, that would be absurd. Farewell.&

Interesting rescuing
procedure. My %r
arrived a little while ago, worn
and bedraggled from a long
journey by foot. I cannot say
that you did nothing to rescue %g2, but obviously not enough to
merit your reward. Be off with
you.&

When I saw my %r walk out of
the wilderness and through the
city gates, I ran to ask where
you were, you who had rescued %nr. Imagine my surprise when %g
said %g had never seen you at
all, let alone been rescued by you. That constitutes mission
failure, young %ra, and that means no
reward. Goodbye.&


   0022  

I did not require you to
bring me the head of %mn: I
would have ordinarily believed that the %mt was dead. But I
only
just heard that a farmer right
outside my %ct was murdered by
%mn. I must send someone else to
rid my lands of this menace.
Leave me now.&

I told you to slay the %mt
%mn by %da if you recall. I had expected more from an
experienced
%ra like you than my own hunters.
It would appears I was wrong.
Begone, you will get no reward
from me.&

Well, %mn did not attack my celebration as expected, but
only because it moved elsewhere in
the province. As for you, you
couldn't slay a goblin grub. Do
not expect any reward from me.
Off with you, young %ra.&


[/spoiler]

[spoiler=Türkçe]

  • 0016
%tc nin %tg sinden, şu %mi sevkiyatının gerçekleşmediği haberini aldım. Bu beni ziyadesiyle mahcup etti. %tg böyle bir teslimatı yapabilecek birini seçerim diye düşünmüştü. Görevinde başarısız olduğun halde sarayıma geri geldiğine göre bayağı küstahsın. Benden ödeme beklemiyorsundur herhalde? Simdi git lütfen. Gözümün önünde durma.&
Zamanlaman daha iyi olamazdı. %tg den bir ulak demin %mi yi %tc ye götürmeyi asla beceremediğin hakkında beni bilgilendirdi. Keşke görevi tamlamayabilecek kadar yetenekli olmadığını onu kabul etmeden önce söyleseydin. Defol, gerzek ork kusmuğu!&
Cesaretine hayran kaldığımı söylemek zorundayım %ra. Aldıkları emirleri yerine getiremeyenlerin çoğu saraya dönmez. Evet, %mi mi %tg ye ulaştırmayı başarmadığını çoktan duydum. Ah şey, senin sınırlı deneyimine sahip biri için belki de çok fazlaydı. Utanç içinde fakat esenlikle ayrılabilirsin.&
  • 0017
Bir anlaşmamız olduğunu sanmıştım. %a altın karşılığında %da gelmeden önce %mi imi %tc den geri getirecektin. Uzerine düşeni yapmaktan aciz olduğun belli oluyor ve neden ödül almayacağını açıklamamakla birlikte sana hakaret de etmeyeceğim. Iyi günler, genç %ra.&
%da gelmeden önce %mi imi alamadım, bu yüzden sen de senin %a altınlık ödülünü göremeyeceksin. Esenlikle ayrılabilirsin. Bedenindeki tüm damarlarını sökmeyi düşünmüştüm fakat zahmet olacağı için fikrimi değiştirdim. Ben adil bir %t yim, her şeye rağmen.&
Lanet olsun sana, bir %ra kaltağının haramzadesi! %mi imi zamanında getirmeyerek sebep olduğun sıkıntılar hakkında hiçbir fikrin yok. Eğer benden önceki %t ile aynı türden olsaydım ciğerlerini söker ve yerdim. Bunu yapmaya kışkırtmadan önce derhal beni yalnız bırak.&
  • 0018
Ah, sen. Anlıyorum ki %o ile yapılan son çarpışma sırasında korkaklık ve sadakatsizlik kavramalarına yeni boyutlar kazandırmışsın. Herhalde affımı dilenmeye geldin ve ödeme bekleyecek kadar geri zekalı değilsin. Seni gerçekten de bağışlayacağım. Simdi git. Rezilliğin %cn nin havasını bozuyor.&
Beni çok şaşırttın. Kolluk nöbetini terk edip de zincirlenmeden dönen birini hiç görmemiştim. Ya çok cesursun ya da çok aptal. %o nin sarayımı kuşattığı sırada çarpışman ya da çarpışmaman senin cesur olduğuna inanmaktan beni alıkoyuyor. Bu iyi çünkü sadakatsizlikten dolayı doğuştan aptalların kellesini vurdurma alışkınlığım yoktur. Esenlikle ayrılabilirsin.&
Sunu bilmeni isterim ki eğer muhafızlarımdan biri beni bir kuşatma sırasında terk etseydi ve sonra ortaya çıkıp senin gibi ödeme talep etseydi onun kanını bedeninden damla damla akıtırdım. Oysa paralı asker kullanmaya karşı beni uyarmışlardı. Senin korkak olduğun kadar ahmak olduğum için... Zarar görmeden ayrılmana müsaade ediyorum. Fakat bunu hemen yapmalısın.&
  • 0019
%r min %tl ye tek başına ulaşabileceğini bilseydim vaktimi seninle boşa harcamazdım. Senin de anladığın gibi, o apaçık sandığımdan daha yetenekli. Odeme istemeye değil de baştan savma koruma görevin için özür dilemeye geldiğini varsayıyorum. Ozrün kabul edildi. Simdi ayrılabilirsin.&
%r im gerçekten de %tc ye varmış. Haberi sadece birkaç dakika önce aldım. Yani onun için endişelenmene gerek yok. Eminim sana başarısızlığın için ödeme yapamayacağımı biliyorsundur. Defol %pcn!&
%oth! Hangi hakla %cn ye dönersin? Seni %r im ile %tc ye gönderdim ve onun asla varmadığını öğrendim, seni dangalak %ra. Onu bulması için başka birini tutmalıyım. Vahşice bir şey yapmadan önce gözümün önünden kaybol.&
  • 0020
Nerede, seni mide bulandırıcı pislik, seni onu yakalaman için gönderdiğim %nc nerede? Yalnız bir %tt yi getirmek senin için çok mu zor bir görevdi? Beceriksizliğe hiç tahammülüm olmadığını sana söylemiştim. Beni yalnız bırak, seni gübre yığını %ra. Ve ödülün olarak bir bakır para bile istemeyi düşünme.&
Sen geçen buradayken belki de kendimi açıklamamışımdır fakat senin %tc nin baş belası %nc yi %da gelmeden önce bana getirmene ihtiyacım vardı. %a altınlık ödülün buna bağlıydı. Simdi yalnız bırak beni.&
Senden %da gelmeden önce %nc yi yakalamanı istedim, anımsıyor musun? Simdi %da geçti ve bana eli boş geliyorsun. Peki, %a altınlık ödülün bir altınını almadan eli boş döneceksin. Cevabım olarak parmaklarını kesip atmayı düşünmüştüm, bu yüzden kendini şanslı saymalısın. Hadi git artık!&
  • 0021
Ah, seni tekrar görmek güzel %pcn. Iyi misin? %r m %tan den kaçmasında ona sunduğun yetersiz yardım için minnettar. Bilirsin elbette, %nr sarayıma yalnızca bir kaç saat önce döndü. %r imi sen getirmiş olsaydın sana ödülünü verecektim. Fakat bu durumda absürt olur. Elveda.&
Ilginç bir kurtarma yöntemi. %r im az önce geldi, uzun bir yayan yolculuktan dolayı yıpranmış ve üstü başı darmadağın olmuş haldeydi. Onu kurtarmak için hiçbir şey yapmadığını söyleyemem ama belli ki ödülünü hak etmeye yetecek kadar değildi. Defol git!&
%r min kırlardan çıktığını ve şehir kapılarından geçerek yürüyüp geldiğini gördüğümde senin nerede olduğunu sormaya koştum, %nr yi kurtaran senin. Onun, senin tarafından kurtarılmak bir yana seni hiç görmediğini söylediğindeki şaşkınlığımı hayal et. Bu, görevin başarısız olduğunu gösteriyor genç %ra ve ödül yok anlamına geliyor. Güle güle!&

  • 0022
%mn nin başını bana getirmene gerek duymuyordum, normalde %mt nin öldüğüne inanırdım. Fakat demin %ct min hemen dışındaki bir çiftçinin %mn tarafından öldürüldüğünü duydum. Topraklarımı bu tehditten kurtaracak başka birini göndermeliyim. Simdi beni yalnız bırak.&
Anımsarsan sana %mt %mn yi %da gelmeden öldürmeni söyledim. Senin gibi tecrübeli bir %ra den kendi avcılarımdan fazlasını beklemiştim. Bu benim yanıldığımı ortaya çıkardı. Defol, benden ödül almayacaksın!&
Sey, %mn beklendiği gibi kutlamama saldırmadı, meğerse sadece eyaletteki başka bir yere gittiği içinmiş. Sana gelince, bir goblin larvasını bile öldüremedin. Benden ödül falan bekleme. Hadi git artık genç %ra!&


[/spoiler]



[/spoiler]

[spoiler="Saray yan görevleri - başarısızlıklar"]


[spoiler=Orjinal]


   0025  

I am supposed to be in %tc
with %tg tomorrow. Do you think
you'll be able to get me there on time?&


   0026  

%ne says %g knows the way to
%tc from here and leaves you,
heading %di.&


   0027  

You hear behind you a
distinct pop. You see %nc has
disappeared, apparently by some magical spell.&

A troop of guards bearing
the colors of %tq %fq take %nc prisoner
and bear him off to face the %tq.&


   0028  

It is essential that I not
be late. Do you think you can
get me to %tq %fq by tomorrow?&


   0029  

%nr thanks you for your
assistance and leaves you,
figuring %g has a better chance
making it to the %tq alone.&


   0030  

Several men wearing the
colors of %tq %fq arrive. They
say the %tq is impatient for the
%mi and take it from you.&

You feel a strange,
uncomfortable sensation, as if something somehow has been
taken
from you.&


[/spoiler]

[spoiler=Türkçe]



  • 0025

Yarına kadar %tc’de olmam gerek. Beni oraya zamanında götürebileceğini düşünüyor musun?&

  • 0026


%ne, %tc’e giden yolun buradan sonrasını bildiğini söylüyor ve %di tarafına doğru yol alıyor.&

  • 0027
Arkanda hafif bir patlama sesi duyuyorsun. %nc’nin bir büyü ile ortadan kaybolduğunu görüyorsun.&

%tq %fq’nin renklerini taşıyan bir grup muhafız, mahkumu senden alıyor ve geri ona götürüyorlar.&

  • 0028

Geç kalmamam çok önemli. Beni yarına kadar %tq %fq’e götürebileceğini düşünüyor musun?&

  • 0029

%nr yardımına teşekkür ediyor ve %tq’e tek başına gitmenin daha iyi olacağını düşünerek senden ayrılıyor.&

  • 0030
%tq %fq’nin renklerini taşıyan bir grup adam yanına geliyor. %tq’nin %mi için endişelendiğini söylüyorlar ve onu senden alıyorlar.&
Sanki bir şey senden alınmış gibi sana tuhaf ve rahatsız edici bir his geliyor.&


[/spoiler]



[/spoiler]

[spoiler="Saray yan görevleri - gerekli eşyayı alma"]


[spoiler=Orjinal]


#0046

You're here for the %mi, am I right? Here it is.
Tell %tq %fq I said thank you.&
%tq %fq sent you for the %mi? Damn, I could've used it. Well, hurry back to
%g2.&
Here's the %mi that %tq %fq needs. You better be on your way back to %g2 now.&


[/spoiler]

[spoiler=Türkçe]


#0046

%mi için buradasın değil mi? Işte burada. %tq %fq’e teşekkür ettiğimi söyle.&

%tq %fq seni %mi için gönderdi değil mi? Kahretsin, bunu kullanabilirdim. Pekala, çabuk ona geri dön.&
Işte, %tq %fq’nin ihtiyaç duyduğu %mi. Artık ona geri dönsen iyi olur.&


[/spoiler]



[/spoiler]

[spoiler="Saray yan görevleri - görev açıklamaları"]


[spoiler=Orjinal]


   0005  

Would you deliver this %mi to
%tg in the %ct of %tc? A representative of %tg will be
there to receive it and reward you with %a gold for your
trouble.
%tc lies less than %du days journey %di
from here. You must get this vital information to %tg's man
in %tl before %da, or it will be worthless.
There are rumors that %o will
try to stop you. I would not put
too much faith in that, for my
enemies are many. Be alert at
all times for anyone. You would be doing my people a great
service.
Do you agree?&

I need you to deliver this
%mi to a representative of %tg
in %tc, a %ct not even %du
days journey to the %di. You must
get the %mi there before %da
for it to help %tg. My council believes %o will stand
between you
and %tg's man. I cannot be sure
this is true, but I would
advise vigilance nevertheless. If
you can make this delivery to
%tl in %tc on time, %tg will give you
%a gold pieces. Will you accept
this quest?&

If you agree to take this
%mi to %tg in %tc %di of %cn by %da, I can promise you %a gold
pieces from the representative there. You will find %tg's man in
%tl. I believe %o
will try to stop this shipment, but
my council believes otherwise. We
are agreed that you should be
ready for any encounter. It may be very dangerous indeed, but you
will
be %a gold richer if you reach %tl
by %da. Do we have a deal?&


   0006  

My friend, I fear for the secession of
my eldest son, for ambition is great within this court. If anything were to happen to me, I shudder at the fate of %cn. I need you to make
a %du day journey to %tc to the %di and back. You will find a representative of %tg in
%tl - he
will have this %mi for you. I must have my %mi in my hands by %da, or the consequences may be all too
dire. %o will try to stop you, if my spies are correct. They have
not been reliable of late. If you can recover my %mi from %tg by then, I promise you %a gold
pieces. Can I count on you?&

Some months ago, for reasons
too mired in the muck of
politics to explain, I gave %tg in
%tc this %mi of mine.
It has become
extremely important to get this %mi back in %cn. I
understand you will
find a representative of %tg in
%tc, which is %du days
by horse to the %di and back. I do not know whether or not the rumors that %o
wants to keep the %mi in %tc are
true. There could be some
resistance along the way to %tl in %tc. I am prepared to offer you %a gold if that %mi is
here in the palace by %da. Can
I count on your help?&

In a philanthropic spirit
I now regret, I loaned %tg
of %tc this %mi that belonged, I
suppose, more to my %ct that to me.
I find I need to have that %mi back
here by
%da. %tg has a representative
waiting for you in %tc, which
is no more than %du days trip to the
%di, in a place called %tl. I
have a lot of enemies who
would like to see me suffer,
so you might encounter some
opposing forces.
You will have %a gold pieces if the %mi is back by %da. Agreed?&


   0007  

I would be interested in
hiring your services to supplement
my militia. I fear that %o's forces are planning
an attack in an effort to depose me from my
rightful place. My spies have informed me that the attack
could happen anytime within the
next %du days. I would need you
to guard my daughter's suite during this
time, lending your aid to any attacks that may occur.
If you successfully protect the area, I will
reward you %a gold for your time.
Will you join me against this vile usurper?&

For some time, I have had
antagonistic relations with %o
and now my spies tell me an attack against my palace is
planned to take place within %du days. I need reinforcements if I am to
defend myself, but it will take my cousin at least %du days to send me
militia. I am forced to hire mercenaries. I will reward you with %a gold
pieces at the end of %du days if you join my guard and on your own are
able to defend the north-west wing of my palace.
Do we have a deal?&

If my spies are correct, my
rival to the throne, %o, is
planned a large scale invasion of
this very palace. They are quite certain that a
siege will occur in the next %du days, exactly how long it will
take for my allies to arrive to rebuff the attacks. I need men
desperately until then. If I can trust you to defend your post
in the ambassador's hall, I promist to pay you %a gold pieces.
Please, for the sake of %cn, help me.&


   0008  

I would be most grateful if
you would agree to escort my %r, %ne, to %tc.
You can deliver %g2 to %tl there
where a representative
of mine will be there to
receive you. %tc lies
approximately %du days riding from here. You must however
deliver %ne before %da, otherwise you will
not be paid. Remember, I am
hiring you to deliver %g2 safely
and quickly, else I would escort
%g2 there myself. There are
rumors that %o will try to stop
you. Though I would not put too much
trust in that, be alert in any
case. For taking this amount of
time out of your busy schedule,
my representative will gladly pay
you %a gold upon your arrival.
Do you agree?&

My %r, %ne, has urgent business in
%tc, business that
demands %g be there by %da. If
you can make certain %g makes it to
my representative at %tl by
then, you will be paid %a gold
pieces. My council believes %o will try to stop my %r before %g
makes it to %tc, but this may
or may not be true. Can I entrust
this errand to you?&

I have a contact in
%tc, a little less than %du days to the
%di, in %tl waiting for the delivery of %ne,
my %r. I could not say if
it is true, though I have my suspicions, that %g, in
alliance
with %o, plans to usurp my
throne. Regardless of the
validity of these accusations, I
need %ne out of court
politics. It may be a hazardous journey if %g does, in fact,
have allies against me. Thus,
if you cannot get to %tl by
%da, my contact there is under
orders to leave to assume my %r
is free and to avoid any repercussions. Your generous
payment of %a gold will be forfeit.
Do you agree to these terms?
&


   0009  

Come closer, I have no wish
to open this discussion to all
curious ears. I need someone with
your skills to capture someone for
me. He is %nc, a villianous %tt
and I wish to bring him to
justice. Others know of my desire
and may try to thwart you. It may
be %o. Be careful, it will take
you as much as %du days to journey to the %tan and back. I must have %nc by
%da, or else he will be useless to
me. In return for you service I
will pay you %a gold when you
return, if you are successful. Do
you agree?&

Have you heard tale of %nc,
the infamous %tt? I
need him here, alive before my
court of justice by %da by any
means necessary, and I need you
to do it. I suspect %o is
likely to defend him. It is not
any easy task, but I am prepared
to pay you %a gold if, and only
if, you have %nc here on time.
Do you accept this quest?&

There is a criminal, a
villainous %tt by the name of
%nc, who is free in his home, the %tan, despite his many crimes against me
and my rule. I need him before me by %da or he may escape my justice. He has
a number of powerful allies, but my counselors tell me %o in particular will
try to defend him. On your successful and punctual return
with the accursed %tt in chains,
you will be paid %a gold. Can I
rely on you?&


   0010  

A terrible fate has befallen
%nr, my %r. I think %g has been taken
by %o and secreted in a dungeon to the %di.
The crypt's name is the %tan. If you
would agree to save my %r, I would
reward you with %a gold. Be careful
however, I'm sure that %o
will try and stop you. You must have %nr
back before %da, or my
people will notice %g3 absence.
I cannot allow that. Hurry, and
good luck! Will you agree?&

%nr, my beloved %r, a gentle soul
unused to the cruelties of the
world, has disappeared. I know
that the forces of %o are responsible, and my poor
%r is probably in the %tan, a dungeon to
the %di. This affair could not
have happened at a worse time. You see,
%g is due to be married to an
important political ally on
%da. I must have my %r back by then
or there will be chaos. It will
not be easy for you to get back
in time, for even if %o knows not
of my intentions of rescue,
the %tan is notoriously well-defended. If I agree to pay you %a
gold for my %r's safe return,
may I count on your help?&

%nr, my %r, missing for days, has
finally been located in the
infernal pit of %tan to the %di.
I think %g is the prisoner of %o
there. I need you to use your
every talent to complete the rescue
by %da. After that I will send
someone else and your reward of
%a gold will be forfeit. I take it
you realize the strength of %o
and will not accept this quest
unless you feel you are capable.
Are you the person for the
quest?&


   0011  

My lands are being stalked
by a deadly foe, one which has
evaded my hunters for weeks. It is
%mn, a %mt, and its lair is to the
%di of the %ct. I will pay you %a
gold if you would find and kill it, before it does anymore
harm to my people. The monster must be
dead before %da, for I hold
my daughter's wedding then and
would have people not fear to come
out of their homes. Do you agree?&

%mn, the %mt has fallen upon
my lands like a plague. In the
past, %mn has terrorized the
largest city-states and the
humblest villages in the
province, but I want its life to
end here, in its lair to the
%di. Kill it by %da, or it will feed on the people
celebrating my annual festival. Imagine the
political embarrassment. For a
reward of %a gold, are you strong enough to challenge %mn? &

My birthday is coming on
%da, and, as if in mockery, %mn
the %mt has come to my lands to
feed. It has slain all the hunters
I have sent after it, but word
has come that its lair is to the
%di of my %ct. You must go there
and kill it for me. If %mn is
alive to devour my people come
%da, the cost in human life and
loss of holiday revenue will be astronomical. I offer you %a
pieces of gold for the death of the %mt. Agreed?&


[/spoiler]

[spoiler=Türkçe]

  • 0005
Bu %mi yi %tc nin %ct sindeki %tg ye teslim eder misin? %tg nin bir temsilcisi onu almak ve çektiğin sıkıntı için seni %a altın ile ödüllendirmek için orada olacak. %tc buradan %di tarafına doğru %du günlük yolculuktan daha yakın mesafede bulunuyor. Bu hayati bilgiyi %tl deki %tg nin adamına %da gelmeden önce yetiştirmelisin yoksa bir önemi kalmayacak. Söylentilere göre %o seni durdurmayı deneyecekmiş. Ben olsam bunu çok da fazla umursamazdım zira benim düşmanım çoktur. Ama sen her zaman herkese karşı tetikte ol. Halkıma büyük bir hizmette bulunmuş olacaksın. Kabul ediyor musun?&
Bu %mi yi %di tarafında %du günlük mesafede bile olmayan bir %ct olan %tc deki %tg nin bir temsilcisine teslim etmen için sana ihtiyacım var. %mi yi %tg ye yardımcı olması için oraya %da gelmeden önce yetiştirmelisin. Konseyim %o nin seninle %tg nin adamı arasında duracağına inanıyor. Bunun doğru olduğundan emin olamıyorum ama yine de uyanık olmanı tavsiye ederim. Eğer %tc deki %tl ye bu teslimatı zamanında yapabilirsen %tg sana %a altın verecek. Bu görevi kabul edecek misin?&
Bu %mi yi, %cn nin %di tarafında bulunan %tc deki %tg ye %da gelmeden önce götürmeyi kabul edersen sana oradaki temsilciden %a altınlık ödeme alacağına söz verebilirim. %tl de %tg nin adamını bulacaksın. %o nin bu sevkiyatı durdurmayı deneyeceğine inanıyorum ama konseyim başka türlü olacağına inanıyor. Yine de herhangi bir çarpışmaya hazır olman gerektiği konusunda hemfikiriz. Gerçekten çok tehlikeli olabilir ancak %tl ye %da gelmeden önce ulaşabilirsen %a altın daha zengin olacaksın. Anlaştık mı?&
  • 0006
Dostum, büyük oğlumun devletten ayrılmasından, bu sarayın içinde hırsın büyümesinden korkuyorum. Bana bir şey olursa %cn nin düşmesinden korkarım. %di tarafına, %tc ye %du günlük bir yolculuk yapıp dönmen için sana ihtiyacım var. %tl de %tg nin bir temsilcisini bulacaksın. O bu %mi yi senin için saklayacak. %mi m %da gelmeden önce ellerimde olmalı yoksa sonuçları çok korkunç olabilir. Eğer casuslarımın dedikleri doğruysa, %o seni durdurmayı deneyecek. Son zamanlarda pek güvenilir değiller. O vakit gelmeden önce %tg den %mi imi geri getirebilirsen sana %a altın sözü veriyorum. Sana güvenebilir miyim?&
Birkaç ay önce, politika pisliğine fazlasıyla batmış olması sebebiyle benim %mi imi %tc deki %tg e verdim. Bu %mi nin %cn ye geri getirilmesi son derece önemli hale geldi. %du gün at sırtında %di tarafında gidip geleceğin %tc de %tg nin bir temsilcisini bulman gerekiyor. Su %o nin %mi yi %tc de tutmak istediği söylentilerinin doğru olup olmadığını bilmiyorum. %tc deki %tl ye giden yol boyunca bazı direnişlerle karşılaşabilirsin. Eğer o %mi %da gelmeden önce burada, sarayda olursa sana %a altın ödemeye hazırım. Yardımına bel bağlayabilir miyim?&
Simdi pişmanım ama iyi bir ruh halinde, sanırım benden daha çok %ct me ait olan bu %mi yi %tc nin %tg sine ödünç verdim. Su %mi nin %da gelmeden önce buraya geri gelmesine ihtiyacım olduğunu anladım. %di tarafına doğru %du günden daha fazla sürmeyecek bir seyahat mesafesinde olan %tc de, %tl denen bir yerde %tg nin seni bekleyen bir temsilcisi var. Acı çektiğimi görmeyi seven birçok düşmana sahibim, bu yüzden bazı karşıt güçlerle karşılaşabilirsin. Eğer %mi %da gelmeden önce dönerse %a altına sahip olacaksın. Kabul mü?&
  • 0007
Milislerime eklemek için senin yardımını kiralamak istiyorum. %o nin kuvvetlerinin beni hakkım olan topraklardan çıkarmak amacıyla bir saldırı planladığından korkuyorum. Casuslarım, saldırının önümüzdeki %du gün içindeki herhangi bir zamanda olabileceği yönünde beni bilgilendirdi. Bu süre zarfında kızımın maiyetini koruman, meydana gelebilecek herhangi bir saldırıya karşı destek vermen için sana ihtiyacım olacak. Eğer alanı başarıyla savunursan harcadığın zaman karşılığında seni %a altınla ödüllendireceğim. Bu alçak gaspçı karşısında bana katılacak mısın?&
Bir süredir %o ile düşmanca ilişkiler içindeydim ve şimdi casuslarım bana, sarayıma karşı bir saldırının %du gün içinde gerçekleşmesinin planlandığını söylüyorlar. Olur da kendimi savunmam gerekirse takviye kuvvetlere ihtiyacım var fakat kuzenimin bana milis kuvvetlerini göndermesi nerden baksan %du gün sürer. Bu yüzden paralı asker tutmaya mecburum. Muhafızlarıma katılırsan ve kendi başına sarayımın kuzeydoğu kanadını savunmayı başarırsan %du günün sonunda seni %a altın ile ödüllendireceğim. Anlaştık mı?&
Casuslarımın dediği doğruysa tahtımda gözü olan %o,  tam da bu sarayın büyük ölçekte bir istilasını planlıyor. Onlar önümüzdeki %du gün içinde bir kuşatmanın gerçekleşeceğinden oldukça emin, tamı tamına müttefiklerimi saldırıyı püskürtmeye yetiştirmem için gereken süre bu. O zamana kadar can havliyle adam topluyorum. Büyükelçinin salonundaki görev yerini savunacağına güvenebilirsem sana %a altın ödeyeceğime söz veriyorum. Lütfen, %cn nin hatırı için bana yardım et.&
  • 0008
Eğer %r m, %ne ye, %tc ye kadar eşlik etmeyi kabul edersen sana çok minnettar olurum. Onu, temsilcilerimden birinin seni karşılamak için orada olacağı %tl ye götürebilirsin. %tc buradan atla aşağı yukarı %du günlük mesafede bulunur. Bununla birlikte %ne yi %da gelmeden önce götürmelisin, aksi halde ödeme alamazsın. Unutma, seni onu güvenli ve hızlıca götürmen için tutuyorum yoksa ona kendim de eşlik ederdim. %o nin seni durdurmayı deneyeceği söylentileri var. Ben her ne kadar buna pek inanmasam da sen her durumda tetikte ol. Bunun bir süreliğine seni yoğun programından dışarı çıkaracağı için temsilcim oraya varışından sonra sana seve seve %a altın ödeyecek. Kabul ediyor musun?&

%r min, %ne nin, %tc de %da gelmeden önce orada olmasını gerektiren acil bir işi var. Eğer o zamana kadar onun %tl deki temsilcime ulaşmasını temin edersen %a altın ödeme alacaksın. Konseyim %o nin %r m %tc ye ulaşmadan onu durdurmayı deneyeceğine inanıyor ancak bu doğru olabilir de olmayabilir de. Sana bu işi verebilir miyim?&
%di tarafında %du günden biraz yakın mesafede olan %tc deki %tl de %r m %ne nin gelmesini bekleyen bir bağlantım var.  Doğru olup olmadığını söyleyemem fakat yine de onun tahtımı gasp etmeyi planlayan %o ile ittifak kurduğu hakkında şüphelerim var. Ithamların geçerliliği ne olursa olsun %ne nin saray entrikalarının dışında kalmasına ihtiyacım var. Eğer o gerçekten bana karşı ittifak kurduysa bu tehlikeli bir yolculuk olabilir. Bu nedenle eğer %tl ye %da gelmeden önce varamazsan bağlantım, emirler doğrultusunda %r imi serbest bırakılmış varsayacak. Yani %a altınlık cömert ödemenden yoksun kalacaksın. Bu anlaşma şartlarını kabul ediyor musun?
  • 0009
Yaklaş, bu görüşmenin tüm meraklı kulaklara açık olmasını istememiştim. Benim için birisini yakalaması için senin yeteneklerine sahip birine ihtiyacım var. Adı %nc, iğrenç bir %tt ve onu adalete teslim etmek istiyorum. Diğerlerinin kararımdan haberi var ve sana engel olmaya çalışabilirler. %o deneyebilir. Dikkatli ol, %tan e gidiş ve dönüş yolculuğu %du gününü alacak. %nc %da gelmeden önce elimde olmalı aksi takdirde benim için kullanışsız olur. Başarılı olursan döndüğünde hizmetin karşılığında sana %a altın vereceğim. Kabul ediyor musun?&
Meşhur %tt %nc nin hikayesini duymuş muydun? Mümkün mertebe %da gelmeden, mahkememden önce canlı olarak burada olmasına ve de bunu yapman için sana ihtiyacım var. %o nin muhtemelen onu savunacağından şüpheleniyorum. Bu kolay bir görev değil ancak sana %a altın ödemeye hazırım. Sadece ve sadece %nc yi buraya zamanında getirmek zorundasın. Bu görevi kabul ediyor musun?&
Bir suçlu var, bana ve yasama karşı işlediği çokça suça rağmen yuvası %tan da serbest olan %nc adında iğrenç bir %tt. Onun %da gelmeden önce huzurumda olması gerek yoksa adaletimden kaçabilir. Birtakım güçlü müttefiklere sahip ancak danışmanlarım bana özellikle %o nin onu savunmaya çalışacağını söylüyorlar. Başarılı olman ve lanetli %tt yi tutsak etmiş olarak zamanında dönmen durumunda %a altınlık ödemeni alacaksın. Sana güvenebilir miyim?&
  • 0010  
%r m %nr nin başına korkunç bir musibet geldi. Sanırım o %o tarafından kaçırılmış ve %di tarafındaki bir zindana saklanmış. Mahzenin adı %tan. Eğer %r mi kurtarmayı kabul edersen seni %a altınla ödüllendireceğim. Her halükarda dikkatli ol,  %o nin seni durdurmayı deneyeceğine eminim. %nr yi %da gelmeden önce geri getirmelisin yoksa halkım onun yokluğunu fark edecek. Buna izin veremem. Acele et, ve bol şanslar! Kabul edecek misin?&

%nr, dünyanın kabalığına bulaşmamış nazik bir ruh, sevgili %r m kayboldu. Bunun sorumlusunun %o nin kuvvetleri olduğunu ve zavallı %r min muhtemelen %di tarafındaki bir zindanda, %tan da bulunduğunu biliyorum. Bu olay daha kötü bir zamanda olamazdı. Işte, onun %da geldiğinde önemli bir siyasi müttefikle evlenecek olması nedeniyle. %r mi o zamana kadar yanıma almalıyım yoksa kıyamet kopacak. Onu zamanında getirmek senin için kolay olmayacaktır zira %o kurtarma niyetimi bilmese bile %tan in adı çok iyi savunulana çıkmış bir kere. Sana %r min güvenle eve dönmesi için %a altın ödemeyi kabul etsem yardımına bel bağlayabilir miyim?&
%nr nin, günlerdir kayıp %r min sonunda yerinin %di tarafındaki %tan ın cehennem çukuru olduğu bulundu. Onun orada %o nin tutsağı olduğunu düşünüyorum. Onu %da gelmeden önce kurtarmayı başarmak için her bir yeteneğini kullanmana ihtiyacım var. Ondan sonra bir başkasını göndereceğim ve %a altınlık ödülünden yoksun kalacaksın. Senin %o nin gücünün farkında olduğunu ve kendini yetenekli bulmadıkça bu görevi kabul etmeyeceğini varsayıyorum. Görev için uygun kişi sen misin?&
  • 0011
Topraklarımda haftalardır avcılarımdan paçasını kurtaran ölümcül bir düşman tarafından kol geziyor. O %mn bir %mt ve onun ini %cn nin %di tarafında. Halkıma daha fazla zarar vermeden önce onu bulur ve öldürürsen sana %a altın vereceğim. Canavar %da gelmeden önce ölmüş olmalı çünkü bu durumda kızımın düğününü bekletiyorum ve insanların evlerinden çıkmaktan korkmamasını istiyorum. Kabul mü?&
%mt, %mn topraklarıma bir veba gibi çöktü. Geçmişte %mn eyaletteki en büyük şehir devletlerini ve de en aciz köyleri korkuturdu ancak ben onun hayatına burada, %di tarafındaki ininde son vermek istiyorum. Onu %da gelmeden önce öldür yoksa yıllık şenliğimi kutlayan insanlar ile beslenecek. Siyasi sıkıntıları bir düşün. %a altınlık bir ödül için %mn e meydan okumaya yetecek kadar güçlü müsün?&
Doğum günüm %da e denk geliyor ve sanki alay edercesine, %mt %mn topraklarıma beslenmeye geldi. Ardından gönderdiğim tüm avcıları katletti ama ininin %ct min %di tarafında bulunduğu haberini aldım. Benim için oraya gitmeli ve onu öldürmelisin. %da geldiğinde %mn halkımı midesine indirmeye yetecek kadar canlı olursa insan hayatının ve bayram gelirinin kaybının bedeli çok ağır olacaktır. Sana %mt nin ölümü için %a altın teklif ediyorum. Anlaştık mı?&


[/spoiler]



[/spoiler]

[spoiler="Saray yan görevleri - görev reddetme"]


[spoiler=Orjinal]


#0015

I am disappointed, but
understand that a young adventurer's
schedule is hard to break. I see
you are doing well now. I hope
good fortune smiles upon your efforts...&

I had hoped you would be
interested, but there
are others who would gladly
welcome the chance to fill their purses. I thank you but
must turn my attention to other
matters. Good luck on your
travels...&

You would deny a pleading %t a
small request such as this! Away
with you then, for I have more important matters to consider
than some amateur %ra adventurer
Begone!...&

Well, I am not particuliarly
surprised that you refuse this possible adventure for I have
heard that young %ra people like you are notoriously
unambitious. I hope you are able to do something
of some value elsewhere. Leave me now.&

I understand. There would be
some risk in accepting my
quest, and that naturally makes
you nervous. Very well, young %ra.
You will forgive me if I do not
walk you to the door. Goodbye.&


Very well, I cannot force
you to accept my plea. I hope all
goes well in your travels, and you return to
%cn someday. Now you may go. I
will find someone else eager
to help a %t and become rich.
Fare you well.&

What a pity. I will have to
find another champion. Good
day, %pcn. I wish you well.&
I suppose I cannot talk you
into it. Perhaps there is another
who will accept the risks in return for wealth and fame.
Farewell, good %ra.&


[/spoiler]

[spoiler=Türkçe]


#0015

Hayal kırıklığına uğradım fakat genç bir maceracının programını bozmanın zor olduğunun farkındayım. Senin için böylesinin daha iyi olduğunu anlıyorum. Umarım iyi talih çabalarına gülümser...&

Ilgilenmeni ummuştum ama keselerini doldurma şansına hayır demeyecek başkaları da var. Teşekkür ederim, fakat dikkatimi diğer meselelere odaklamalıyım. Yolculuklarında sana iyi şanslar...&

Böyle küçük bir ricada bulunan bir %t’i reddedeceksin demek! Amatör bir %ra maceracıdan daha önemli meselelerim olduğundan çekip gidebilirsin. Defol!...&

Senin gibi genç %ra halkının hırslı olmadığını duyduğumdan, bu macera imkanını reddetmene şaşmamalı. Umarım başka bir yerde faydalı işler yaparsın. Artık çekilebilirsin.&

Anlıyorum. Benim görevimi kabul edersen bazı risklere atılmış olacaksın ve doğal olarak da endişelisin. Pekala genç %ra. Sana kapıya kadar eşlik etmediğim için beni bağışla. Görüşmek üzere.&

Pekala, ricamı kabul etmen için seni zorlamayacağım. Umarım tüm yolculukların yolunda gider ve bir gün %cn’ye geri dönersin. Artık gidebilirsin. Bir %t’e yardım etmeye ve zengin olmaya istekli başka birini bulurum. Elveda.&

Ne yazık. Başka bir şampiyon bulmam gerekecek. Iyi günler %pcn. Sağlıcakla kal.&

Sanırım seni buna ikna edemeyeceğim. Belki servet ve şöhret karşılığında tehlikeleri kabul edecek başka birileri vardır. Elveda güzel %ra.&


[/spoiler]



[/spoiler]

[spoiler="Saray yan görevleri - sarayı savunma"]

[spoiler=Orjinal]
  • 0023
%t %fq's palace guards
prepare for combat like true professionals, sharpening their sabres and
polearms, sparring with
one another. Veterans show old
battle wounds to the neophytes who wish for glorious tales of
their own. Known battle tactics of %o
are discussed and analysed at
length before each soldier, including you, is sent to a different
location to prepare to repel enemy troops. You wait, blood
pounding in your head. Then, on day %de, your vigilance is
rewarded...&
You are tired of waiting.
The preparations to repel the
soldiers of %o have been thorough, professional, and tedious.
Strategy has been discussed exhaustively.
You know that the odds are
against %t %fq's troops, and
thirst for battle fills your every thought. Finally, %de
days after receiving your assignment, your
thirst can be quenched...&
You know that all you can do
is wait for the siege on the
palace of %fq, %t of %cn to begin. Impatiently, you scour
every inch of your assigned position and fill your mind
with thoughts of blood. The waiting
is almost getting to be too much
to bear when, on day %de, you hear
a cry...&


  • 0024
You rest from the battle,
but remain alert for fear of additional attacks on the %t's
palace. %de days into your
guard duty, your fears are realized...&
Wounds are tended to and the
dead are buried. %de days pass
since you first accepted this position. Suddenly, you hear the hideous
battlecry of %o's men
...&
There is little time to
recover from the last onslaught.
On day %de of your guard duty, the alarm rings out. You realize that
%o's men are attacking...&



[/spoiler]

[spoiler=Türkçe]
  • 0023
%t %fq’nin saray muhafızları kılıçlarını bileyerek ve birbirleriyle antrenman yaparak gerçek profesyoneller gibi savaşa hazırlanıyorlar. Kıdemli askerler, kendi şanlı hikayelerini yazmak isteyen acemilere eski savaş yaralarını gösteriyorlar. %o’nin bilinen savaş taktikleri tartışılıyor ve sen dahil bütün askerler düşman birliklerini geri püskürtmek için farklı yerlere gönderilmeden önce analiz ediliyor. Gözlerinin kapanmasına hakim olmaya çalışarak bekliyorsun. Ardından, %de günü, tetikte oluşun ödüllendirilecek...&

Beklemekten yoruldun. %o askerlerini püskürtmek için yapılan hazırlıklar profesyonelce ve zahmetli. Stratejiler enine boyuna tartışıldı. Sansın %t %fq’nin birliklerinin aleyhine olduğunu biliyorsun ve kana susamış hislerin her düşünceni dolduruyor. Sonunda, görevini alışından %de gün sonra, susuzluğun giderilebilecek...&

Tek yapabileceğinin saray kuşatmasının başlamasını beklemek olduğunu biliyorsun. Sabırsızca, atandığın yerin her santimini kolaçan ediyor ve zihnini kanlı düşüncelerle dolduruyorsun. Artık daha fazla beklemeye katlanamayacak gibi olduğunda, %de günü, bir çığlık duyuyorsun...&
  • 0024
Savaştan sonra dinleniyorsun ama aynı zamanda %t’nin sarayına yapılacak ek saldırıların korkusu ile tetikte duruyorsun. Savunma görevinin %de gününde, korkuların gerçeğe dönüşüyor...&


Yaralar sarıldı ve ölüler gömüldü. Görevini kabul edeli %de gün geçti. Aniden, %o adamlarının korkunç savaş naralarını duyuyorsun...&

Son saldırı sonrası tekrar toparlanmak için çok az bir zaman var. Savunma görevinin %de gününde, alarmlar çınlamaya başlıyor. %o adamlarının saldırıya geçtiğini fark ediyorsun...&

[/spoiler]


[/spoiler]
#18
[spoiler="Saray yan görevleri - karşılamalar"]

[spoiler=Orjinal]

0012

No deliver quest unknown


0013

Greeting %pcn, and welcome to
%cn. We are a peaceful %ct, but
I would not recommend wandering
the streets unarmed at night. Now I fear I must dismiss you.
Political matters, you understand.
Goodbye.&

Hail to %pcn. I hope you
enjoy your stay in the %ct of %cn.
If you want to see some real
action, young %ra, try exploring the wilderness. You may
come back with something useful.
Now I must bid you farewell. Good day.&

Welcome to %cn, %pcn.
Please treat yourself to our
%ct's many pleasures. Our taverns
are a particular delight, the best mutton pie in the
province. Now I regret I must dismiss you.&

Tell me, young %ra, are you
in our fair %ct for business
or pleasure? No matter, %cn offers ample rewards for seekers of
either. You will find the people
here friendly and accomodating
- although I would not recommend leaving your weaponry back at
your inn if you wander at
night. Goodbye, %pcn.&

You call yourself %pcn,
is that right? Well, all I can
say is that we have had trouble
with another young %ra like
yourself a few days ago and it
would be a good idea to stay out of trouble. You are
dismissed.&

Let all in %hc know that we
in %cn welcome all travellers
wishing to do business in our %ct.
We are even giving in to
demands to build a new hall for
guild meetings. I hope you have a
very restful stay here, %pcn. You
may leave me now.&


0014a

I welcome %pcn to my %ct.
Your arrival is fortuitous, for
I have a favor to ask. If you
would %qt for me, I would be
happy to reward you in gold.
Would you be interested in
hearing more?&

Good summertide to you, %pcn,
I bid you welcome to %cn. Your reputation precedes you, and I have need for
your talents. I am looking for an outsider to %qt for me. Of course, I
promise
ample payment if you are
successful. Are you interested
in hearing more?&

Yes, I've heard of you. You're
undoubtedly trying to make a few
gold pieces for yourself.
Ordinarily, I would dismiss you,
but right now the %ct could use someone of your type to %qt for us. Are you
interested?&


0014b

I welcome %pcn to my %ct.
Your arrival is fortuitous, for
I have a favor to ask. If you
would %qt for me, I would be
happy to reward you in gold.
Would you be interested in
hearing more?&

Welcome, %pcn to %cn. It is
an opportune moment for you to
arrive, for I was just telling
my advisors last night I need
someone to %qt for me. You will,
of course, be generously
rewarded. Shall I tell you more
about it?&

Sorry to have kept you
waiting, %pcn. The duties of a
%t are exhausting.
I would be extremely grateful and
generous if you would relieve me of one
of them. Specifically I need
someone to %qt for me. Would you
like to hear the details about
it?&


0014c

I welcome %pcn to my %ct.
Your arrival is fortuitous, for
I have a favor to ask. If you
would %qt for me, I would be
happy to reward you in gold.
Would you be interested in
hearing more?&

On behalf of the citizenry
of %cn, I welcome you to our
%ct. I hope that you might agree
to help me. I need you to
%qt for me. May I tell you more
about the circumstances?&

Welcome to %cn, %pcn. A pity
the day is so overcast. I
assure you the beauties of %cn in
the bright summer sunshine are unsurpassed. On the other
hand, I
am glad you arrived, for I am
looking for someone of your talents
to %qt for me. I promise an appropriate award in gold.
Please allow me to give you the details.&


0014d

I welcome you to my %ct.
Your arrival is fortuitous, for
I have a favor to ask. If you
would %qt for me, I would be
happy to reward you in gold.
Would you be interested in
hearing more?&

Welcome to the
%ct of %cn. I would beseech you
to %qt for me. I cannot say that
it will be easy, but I can offer
you a great reward in return.
Perhaps I can tell you more?
&

I hope you are looking for
work because I need to
find someone who can do the job
right. I am a generous %t, and
you will be more than fairly
paid if you would %qt for me. Will
you help me?&


0014e

I welcome you to my %ct.
Your arrival is fortuitous, for
I have a favor to ask. If you
would %qt for me, I would be
happy to reward you in gold.
Would you be interested in
hearing more?&

I would speak with you
immediately, %pcn, for I have a
favor, or if you prefer, a quest
to ask of you. If you would %qt
for me, I assure you that the
reward will be extremely rich.
Shall I tell you more?&

I'm very glad to see the
famous %pcn visiting our %ct, for
we have need for your talents. An emergency situation is
upon us, requiring someone who can %qt.
Can I count on you?&


0014f

I welcome you to my %ct.
Your arrival is fortuitous, for
I have a favor to ask. If you
would %qt for me, I would be
happy to reward you in gold.
Would you be interested in
hearing more?&

I bid you welcome to the %ct
of %cn. If I could, I would
step from my throne myself, but
such is not where my duty lies.
My coffers are open to you,
should you accept my plea and
%qt for me. Tell me, do you wish
to know more?&

Welcome to the %ct of %cn.
You have been expected. Only a
few hours ago, the palace
Oracle made auguries and said only
you could %qt. Will you
hear more?&


0014g

I welcome you to my %ct.
Your arrival is fortuitous, for
I have a favor to ask. If you
would %qt for me, I would be
happy to reward you in gold.
Would you be interested in
hearing more?&

Good day to you. I need
your assistance. Would you %qt
for me?&

I am grateful you picked
such a cold winter's day to
visit %cn, %pcn. As you can see, I
have many concerns right now, but
I need your help desperately to
%qt. May I tell you more about
the situation?&


0014h

I welcome you to my %ct.
Your arrival is fortuitous, for
I have a favor to ask. If you
would %qt for me, I would be
happy to reward you in gold.
Would you be interested in
hearing more?&

My dear %pcn, what a
miserable day you've picked to
visit my %ct. In truth, though,
I'm very happy to see you, for
I've found myself in a dire
situation. I need someone to %qt
and I am willing to pay quite handsomely. Can you help? &

Ah, you're %pcn. I will
speak with you, for my %ct needs
help. We must %qt. I have heard you have sufficient
experience. Are you interested?&


0014i

I welcome you to my %ct.
Your arrival is fortuitous, for
I have a favor to ask. If you
would %qt for me, I would be
happy to reward you in gold.
Would you be interested in
hearing more?&

Do not think you are a
stranger to me, %pcn. You could
not have picked a better time to
pay a social call on our %ct.
Not only is it my favorite time
of year, the dead of winter, but
I have a favor to ask of you.
Don't worry, I know better than
to ask anything immoral of you
just yet. If you would %qt for
me, my coffers are wide open to
you. You're brave enough to hear
more, are you not?&

Well, let us see if
you can live up to that name. I
have rather urgent need for
someone who can %qt. The %ct's
coffers are not exactly
overflowing, but I won't be frugal about the reward if you
accept.
Would you be interested?&


0014j

I welcome you to my %ct.
Your arrival is fortuitous, for
I have a favor to ask. If you
would %qt for me, I would be
happy to reward you in gold.
Would you be interested in
hearing more?&

Greetings %pcn and welcome to
%cn. If you have come seeking
fame and fortune, I am looking
for someone to %qt. Can you
help us?&

I wish you had picked a
different time to visit %cn. I
am ashamed to say we have
become a %ct of fear and apprehension
under an invalid %t. Perhaps
you can help me. I need someone
of your ability and resource to
%qt. Do you wish to know more?
&


0014k

I welcome you to my %ct.
Your arrival is fortuitous, for
I have a favor to ask. If you
would %qt for me, I would be
happy to reward you in gold.
Would you be interested in
hearing more?&

I would speak softly, for I
do not wish to endanger the good
cheer of my people, but I have
need of you. If you would %qt
for me, I would be extremely
grateful. Would you like to know
more?&

It appears I must find
someone to %qt for me. I
understand that your time is
valuable, so I am prepared to
offer quite a handsome sum for you services. Shall I tell you
more?&


0014l

I welcome you to my %ct.
Your arrival is fortuitous, for
I have a favor to ask. If you
would %qt for me, I would be
happy to reward you in gold.
Would you be interested in
hearing more?&

I am looking for someone
who would %qt for a %t. Nothing
could be simpler. Give me your allegiance on this matter and I
will make you a rich person.
Perhaps you would like me to
describe the situation in more
depth?&

I bid you welcome to our
%ct, %pcn. I need a person who can
%qt. In return, you will be
rewarded beyond your most
avaricious dreams. Do we have a
deal?&

[/spoiler]

[spoiler=Türkçe]
  • 0012
Bilinen bir teslimat işi yok

  • 0013
Selam olsun sana %pcn, %cn’e hoş geldin. Huzur dolu bir %ct’iz ama geceleri silahsız dolaşmamanı öneririm. Ne yazık ki şimdi senden çıkmanı isteyeceğim. Politik meseleler, bilirsin. Görüşmez üzere.&
Selam sana %pcn. Umarım %cn’de kalmaktan memnunsundur. Eğer gerçek bir aksiyon görmek istiyorsan genç %ra, vahşi doğayı keşfetmeyi dene. Işe yarar bir şey ile dönebilirsin. Simdi sana veda etmeliyim. Iyi günler.&
%cn’e hoş geldin %pcn. Buranın birçok lezzetleriyle kendini ödüllendir. Hanlarımızın özel tatlısı olan koyun turtası bölgedekilerin en iyisidir. Simdi ne yazık ki çıkmanı istemem gerek.&
Söyle bana genç %ra, iş için mi buradasın yoksa eğlence için mi? Ne olursa olsun %cn arayanlar için bol ödül vadediyor. Buranın insanını arkadaş canlısı bulacaksın. Yine de gece dışarı çıkmaya karar verirsen silahlarını kaldığın han odasında bırakma. Görüşmek üzere %pcn.&
Kendine %pcn diyorsun değil mi? Pekala, tek söyleyebileceğim birkaç gün önce senin gibi genç bir %ra ile sorun yaşadık, bu yüzden beladan uzak durman senin için daha iyi. Simdi çekilebilirsin.&
Tüm %hc halkı bilsin ki %cn bizimle iş yapmak isteyen tüm gezginleri içtenlikle karşılar. Hatta Lonca toplantıları için yeni bir salon inşa edilmesi talebinde bulunduk. Umarım burada kalırken rahatça dinlenebilirsin, %pcn. Simdi çekilebilirsin.&
  • 0014a
%ct’ime hoş geldin %pcn. Buraya gelişin bir tesadüf değil, zira senden bir iyilik isteyeceğim. Eğer benim için %qt yaparsan, seni memnuniyetle altınla ödüllendiririm. Daha fazlasını duymak ister misin?&
Merhabalar %pcn, %cn’e hoş geldin. Namın senden önde gidiyor ve senin yeteneklerine ihtiyacım var. Benim için %qt yapacak bir yabancı arıyordum. Elbette, başarılı olursan bolca mükafatlandırılacaksın. Daha fazlasını duymak ister misin?&
Evet, seni duymuştum. Hiç şüphesiz birkaç altın kazanmaya çalışıyorsun. Normalde senden gitmeni isterdim ama şu an %ct bir %qt için senin gibi birini kullanabilir. Ilgileniyor musun?&
  • 0014b
%ct’ime hoş geldin %pcn. Buraya gelişin bir tesadüf değil, zira senden bir iyilik isteyeceğim. Eğer benim için %qt yaparsan, seni memnuniyetle altınla ödüllendiririm. Daha fazlasını duymak ister misin?&
%cn’e hoş geldin %pcn. Buraya gelişin tam vaktinde oldu çünkü dün akşam danışmanlarıma %qt yapacak birine ihtiyacım olduğunu söylüyordum. Elbette sen cömertçe ödüllendirileceksin. Bundan daha fazla bahsetmemi ister misin?&
Seni beklettiğim için üzgünüm %pcn. Bir %t’nin işleri yorucu olabiliyor. Eğer onlardan birini benim için yaparsan çok müteşekkir olurum. Ozellikle benim için %qt yapacak birine ihtiyacım var. Detayları duymak ister misin?&
  • 0014c
%ct’ime hoş geldin %pcn. Buraya gelişin bir tesadüf değil, zira senden bir iyilik isteyeceğim. Eğer benim için %qt yaparsan, seni memnuniyetle altınla ödüllendiririm. Daha fazlasını duymak ister misin?&
%cn halkı adına seni selamlıyorum. Bana yardım etmeyi kabul edeceğini umuyorum. Benim için %qt yapmana ihtiyacım var. Detayları anlatmamı ister misin?&
%cn’e hoş geldin %pcn. Ne yazık ki bugün çok kasvetli. Seni temin ederim ki, %cn’nin parlak yaz güneşindeki güzellikleri emsalsizdir. Diğer bir yandan, gelişine sevindim çünkü %qt için senin yeteneklerine sahip birine ihtiyacım vardı. Yeteri kadar altınla ödüllendirileceğine söz veririm. Lütfen sana detayları anlatmama izin ver.&
  • 0014d
%ct’ime hoş geldin %pcn. Buraya gelişin bir tesadüf değil, zira senden bir iyilik isteyeceğim. Eğer benim için %qt yaparsan, seni memnuniyetle altınla ödüllendiririm. Daha fazlasını duymak ister misin?&
%cn’e hoş geldin. Benim için bir %qt yapmanı istirham ederim. Kolay olacağını söyleyemem fakat, ödülünün büyük olacağını söyleyebilirim. Belki daha fazlasını duymak istersin?&
Umarım bir iş arıyorsundur çünkü işi doğru yapacak birine ihtiyacım var. Ben cömert bir %t’im ve eğer benim için bir %qt yaparsan layıkıyla ödüllendirileceksin. Bana yardım edecek misin?&
  • 0014e
%ct’ime hoş geldin %pcn. Buraya gelişin bir tesadüf değil, zira senden bir iyilik isteyeceğim. Eğer benim için %qt yaparsan, seni memnuniyetle altınla ödüllendiririm. Daha fazlasını duymak ister misin?&
Seninle hemen konuşmam gerekiyor %pcn, çünkü senden yapmanı isteyeceğim bir iyilik, bir görev var. Eğer benim için bir %qt yaparsan, seni temin ederim ki ödülün muazzam olacak. Daha fazla anlatmamı ister misin?&
Meşhur %pcn’nin bizi ziyaret ettiğini gördüğüme sevindim, çünkü senin yeteneklerine ihtiyacımız var. Cok acil bir durum bir %qt yapacak birini gerektiriyor. Sana güvenebilir miyim?&
  • 0014f
%ct’ime hoş geldin %pcn. Buraya gelişin bir tesadüf değil, zira senden bir iyilik isteyeceğim. Eğer benim için %qt yaparsan, seni memnuniyetle altınla ödüllendiririm. Daha fazlasını duymak ister misin?&
%cn’e hoş geldin . Eğer yapabilseydim tahtımdan kalkardım ama benim görevim burada. Bahanemi kabul eder ve eğer benim için bir %qt yaparsan, hazinelerim senin için açılacak. Söyle bana, daha fazlasını duymak ister misin?&
%cn’e hoş geldin. Bekleniyordun. Sadece birkaç saat önce, saray kahini bir kehanette bulundu ve sadece senin bu %qt yapabileceğini söyledi. Daha fazlasını duymak ister misin?&
  • 0014g
%ct’ime hoş geldin %pcn. Buraya gelişin bir tesadüf değil, zira senden bir iyilik isteyeceğim. Eğer benim için %qt yaparsan, seni memnuniyetle altınla ödüllendiririm. Daha fazlasını duymak ister misin?&
Sana iyi günler. Yardımına ihtiyacım var. Benim için bir %qt yapar mısın?&
Böyle bir soğuk kış gününde burayı ziyaret etmeyi tercih ettiğin için minnettarım %pcn. Gördüğün gibi birçok endişelerim var ve bir %qt için çaresizce yardımına ihtiyacım var. Bu durum hakkında daha fazla şey duymak ister misin?&
  • 0014h
%ct’ime hoş geldin %pcn. Buraya gelişin bir tesadüf değil, zira senden bir iyilik isteyeceğim. Eğer benim için %qt yaparsan, seni memnuniyetle altınla ödüllendiririm. Daha fazlasını duymak ister misin?&
Sevgili %pcn, ne kadar da bedbaht bir günde burayı ziyaret ettin. Doğrusunu istersen, vahim bir durum içerisinde olduğum için seni gördüğüme çok sevindim. Benim için bir %qt yapacak birine ihtiyacım var ve karşılığında cömertçe ödeme yapacağım. Yardım edebilir misin?&
Ah, demek sensin %pcn. Yardıma ihtiyacım olduğu için seninle konuşacağım. Yeteri kadar deneyimin olduğunu duymuştum. Ilgileniyor musun?&
  • 0014i
%ct’ime hoş geldin %pcn. Buraya gelişin bir tesadüf değil, zira senden bir iyilik isteyeceğim. Eğer benim için %qt yaparsan, seni memnuniyetle altınla ödüllendiririm. Daha fazlasını duymak ister misin?&
Benim için bir yabancı olduğunu düşünme %pcn. Burayı ziyaret etmek için daha iyi bir zaman seçemezdin. Sadece yılın en sevdiğim zamanı olduğu için değil, senden bir iyilik istemek zorundayım. Endişelenme, senden ahlaka aykırı bir şey yapmanı istemeyeceğim. Eğer benim için bir %qt yaparsan, hazinelerim senin için sonuna kadar açılacaktır. Daha fazlasını duyacak kadar cesur musun, yoksa değil misin?&
Pekala, isminin hakkını verebilecek misin bakalım. Acilen benim için bir %qt yapacak birine ihtiyacım var. Hazinelerimiz dolup taşmıyor ancak eğer kabul edersen ödülünce cimrilik yapmayacağım. Ilgilenir misin?&
  • 0014j
%ct’ime hoş geldin %pcn. Buraya gelişin bir tesadüf değil, zira senden bir iyilik isteyeceğim. Eğer benim için %qt yaparsan, seni memnuniyetle altınla ödüllendiririm. Daha fazlasını duymak ister misin?&
Selam olsun sana %pcn ve %cn’e hoş geldin. Eğer şöhret ve servet arıyorsan, bir %qt yapabilecek birini arıyorum. Bize yardım edebilir misin?&
Keşke burayı ziyaret etmek için başka bir zaman seçseydin. Yararsız bir %t altında korkulu ve endişeli bir %ct haline geldiğimizi söylemekten utanıyorum. Belki bana yardım edebilirsin. Bir %qt işi yapması için senin becerilerine ve kaynaklarına sahip birine ihtiyacım var. Daha fazlasını öğrenmek ister misin?&
  • 0014k
%ct’ime hoş geldin %pcn. Buraya gelişin bir tesadüf değil, zira senden bir iyilik isteyeceğim. Eğer benim için %qt yaparsan, seni memnuniyetle altınla ödüllendiririm. Daha fazlasını duymak ister misin?&
Halkımın neşesini gölgelememek için sakince konuşacağım. Eğer benim için bir %qt yapabilirsen çok müteşekkir olurum. Daha fazlasını öğrenmek ister misin?&
Görünen o ki benim için bir %qt yapacak birini bulmak zorundayım. Zamanının değerli olduğunu biliyorum, bu yüzden hizmetin için cömertçe ödeme yapmaya hazırım. Daha fazla anlatmamı ister misin?&

  • 0014l
%ct’ime hoş geldin %pcn. Buraya gelişin bir tesadüf değil, zira senden bir iyilik isteyeceğim. Eğer benim için %qt yaparsan, seni memnuniyetle altınla ödüllendiririm. Daha fazlasını duymak ister misin?&
Bir %t için %qt yapacak birini arıyorum. Oldukça basit. Bana bu konuda sadakatini sun ve ben de seni zengin biri yapayım. Belki bu konuyu daha derinlemesine duymak istersin?&
Hoş geldin %pcn. Bir %qt yapabilecek birini arıyorum. Karşılığında en açgözlü rüyalarında görebileceğinin ötesinde ödüllendirileceksin. Anlaştık mı?&

[/spoiler]


[/spoiler]

[spoiler="Saray yan görevleri - ödüllendirmeler"]

[spoiler=Orjinal]

0031

You must be %pcn. I am
from %tg, sent to pick up the %mi
from you. I'm glad you found
%tl on time. Here is your %a award.&

Ah, we were afraid you would
not be able to find %tl in
time. %tg will be so relieved to
get this %mi, and you will not
be forgotten, my good %ra.
Here's %a gold pieces, as
promised. Thank you and goodbye.&

My client, the council of
%tg is very anxious to get their
hands on that %mi, and they will be
so pleased that you delivered
it on time. Please accept these %a gold pieces as a humble token of our
esteem. Now I must be off. Goodbye.&


0032

The odds were greatly
stacked against us, but I
believe %o will think again before attacking this palace again. The debt I
owe to you is tremendous. Please accept %ta gold pieces instead of the %a
I promised you
for your valor was inspirational indeed. Fare you well, %ra.&

In the annals of %cn, the
names of many new heroes today
will be writ. Against the
overwhelming might of the wicked
%o, you have prevailed and I am
indeed grateful. You are worth
more than the %a gold I promised. Accept instead %ta gold and go in
peace.&

I asked for a mercenary out
of desperation, and I got
instead a hero. You deserve more
than the %a gold originally
promised. Take instead %ta gold pieces. I would be very
surprised if %o ever again
menaces these lands. Go in
peace, %ra.&


0033

Good day. I am glad to
see the %r of %tq %fq had
such a professional escort to
%tc. Please accept our gratitude
and these %a gold pieces.&

What a delight to see you
and %ne at %tl on
time. Good job, %ra. Here is
your promised %a gold.&

Welcome to %tl. I see you
have %tq %fq's %r %ne with you. It is
my pleasure to offer you %a gold, as promised.&


0034

Ah, %nc, you do not look so
happy to see an old friend. I
hope %pcn treated you kindly. My palace court is meeting now, and there
you will doubtless be
given the same gentleness. Treasurer, give %pcn the %a gold I promised.
You have my gratitude, young %ra.&

Welcome back to %cn, %pcn. Let me see what guest you
have brought. Why it is %nc, my
old friend. I believe you
have an appointment with my court
of law, %tt. As for %pcn, you should be proud to have
brought this wicked man to justice. Here are
the %a gold pieces I promised.
Go in peace.&

O most wicked %tt, at last you
must pay for your crimes. I will
be more merciful to you than you
were to the people of my %ct.
Away with him. As for you, %pcn,
here is the reward of %a gold
pieces I promised. Know that
the %t of %cn is grateful to
you.&


0035

%nr, my beloved %r, free at last
from %o. Good %pcf, you have made my heart glad indeed. Here are %a gold
pieces, as I promised. May
Marduk the Good smile upon you and grant you happiness.&

You have rescued my %r
from %o, and my gratitude to you is enormous. Please accept the %a gold
pieces as a token of the debt I owe. Good luck in your travels. You will be
remembered in %cn.&

My heart is full of gratitude
to you. I feared I
would never see my %r again. In addition to your reward of %a gold, I have
ordered my scribes to write you into the tomes of %cn, so you will never be
forgotten. Bless you, good %ra.&


0036

Is %mn the %mt dead at last?
No other %ct in the province was
able to destroy this monster, but thanks to you, %cn will be called the %ct
that slew %mn. You have
certainly earned you %a gold, good %ra. Take it and go in peace.&

Even before you arrived, I
heard from the peasants outside the %ct that %mn the great %mt was dead,
slain by a valiant %ra. You have
earned your %a gold and a place
in the history of %cn, if not the whole province. The %t and
people
of %cn thank you.&

You do not even have to tell
me that the fearsome %mt is dead.
Word has spread quickly. Already
there are ballads being written about
how the brave %ra slew %mn, scourge
of %cn. Of course, fame alone
cannot keep you fed, so here is the
%a gold pieces I promised you.
Good luck and come back to our %ct anytime.&


0037

I am glad to see you found my
%mi. You have my thanks for your timely return and the %a gold pieces I
promised you. You will not be soon forgotten in this court.&

Ah, you return with my
%mi. I have to admit I feared you would not return in time. You have earned
your %a gold, good %ra. Thank you.&

The people of %cn may never
know what you have done for them by retrieving my %mi, but I shall never
forget. Take your %a gold pieces, and know that you have the gratitude of %t
%rf of %cn.&


0038

Wait, %pcf! Now that I hear all you have
done, I insist that you take %ta
gold instead of the %a gold I promised.&

Hold, %pcf! Take %ba more gold
pieces. You have earned it by your toil.&

The council has ordered that
the extraordinary difficult of your assignment merits you an
extra %ba gold, making your award %ta gold pieces instead.&

[/spoiler]

[spoiler=Türkçe]
  • 0031
Sen %pcn olmalısın. Ben %tg denim, %mi yi senden almak için gönderilmiştim. Zamanında %tl de bulunmana sevindim. Işte %a altınlık ödülün.&
Oh, %tl yi zamanında bulmayı başaramazsın diye korktuk. %tg bu %mi yi alınca çok rahatlayacak ve unutulmayacaksın güzel %ra. Işte, söz verildiği gibi %a altın. Teşekkür ederim, güle güle!&
Müşterim, %tg konseyi şu %mi yi ellerine geçirmeyi çok arzuluyor ve onu zamanında yetiştirdiğine pek memnun olacak. Lütfen bu %a altını saygımızın mütevazı bir göstergesi olarak kabul et. Simdi ayrılmalıyım. Hoşça kal!&
  • 0032
Ustünlük onlardaydı fakat inanıyorum ki %o bu saraya bir daha saldırmadan önce tekrar düşünecektir. Sana ödemem gereken borç çok büyük. Kahramanlığın gerçekten de ilham verici olduğu için lütfen sana söz verdiğim %a altın yerine %ta altını kabul et. Elveda %ra.&
%cn yıllıklarına bugün nice yeni kahramanın adı yazılacak. Sen, aşağılık %o nin ezici güçlerine galip geldin ve ben gerçekten de minnettarım. Söz verdiğim %a altından daha fazlasına değersin. Onun yerine %ta altını kabul et ve esenlikle git.&
Caresizlikten bir paralı asker aramıştım da aslında bir kahraman kazanmışım. Ilk başta söz verdiğim %a altından fazlasını hak ediyorsun. Onun yerine %ta altın al. Eğer %o bu toprakları bir kez daha tehdit etmeye kalkarsa çok şaşırırım. Esenlikle git %ra.&
  • 0033
Iyi günler. %tq %fq nin %r sinin %tc ye gelmek için böylesine uzman bir korumaya sahip olduğunu gördüğüme memnun oldum. Lütfen şükranlarımızı ve bu %a altını kabul et.&
Seni ve %ne yi zamanında %tl de görmek ne büyük zevk! Iyi iş %ra. Işte sana söz verilen %a altın.&
%tl ye hoş geldin! %tq %fq nin %r si %ne nin seninle olduğunu görüyorum. Söz verildiği gibi sana %a altın takdim etmek benim için bir zevktir!&
  • 0034
Ah, %nc, eski bir dostu gördüğüne pek de sevinmiş görünmüyorsun. Umarım %pcn sana nazik davranmıştır. Sarayımın avlusunda şu an toplantı var ve sen de orada kuşkusuz aynı nezaketi göreceksin. Haznedar, %pcn ye söz verdiğim %a altını ver. Minnettarlığımı kazandın genç %ra.&
%cn ye tekrar hoş geldin %pcn! Yanında kimleri getirdin, bir bakalım. Bak sen, eski dostum %nc! Mahkememle bir randevun olduğuna inanıyorum %tt. %pcn ye gelince, bu aşağılık adamı adalete teslim ettiğin için gurur duymalısın. Işte söz verdiğim %a altın. Esenlikle git.&
Ey en aşağılık %tt, eninde sonunda suçlarının cezasını çekeceksin! Sana karşı, senin %ct min halkına karşı olduğundan çok daha merhametli olacağım. Götürün onu. Sana gelince %pcn, işte söz verdiğim %a altınlık ödülün. Sunu bil ki %cn nin %t si sana minnettardır.&
  • 0035
%nr, sevgili %r im sonunda %o den kurtuldu. Iyi %pcf, gerçekten gönlümü hoşnut ettin. Söz verdiğim gibi, işte %a altın. Serefli Marduk yüzüne gülsün ve sana mutluluk bağışlasın.&
%r imi %o den kurtardın ve sana olan minnettarlığım dağlar kadar. Odemem gereken borcun bir göstergesi olarak lütfen %a altını kabul et. Yolculuklarında bol şans! %cn de hatırlanacaksın.&
Kalbim sana karşı minnettarlıkla dolu. %r imi bir daha asla göremeyeceğim diye korkmuştum. %a altınlık ödülüne ek olarak katiplerime seni %cn kayıtlarına yazmalarını emrettim, yani asla unutulmayacaksın. Tanrı seni kutsasın, güzel %ra.&
  • 0036
%mt %mn sonunda öldü mü? Eyalette %ct den başkası bu canavarı yok edememişti ancak sayende %cn, %mn yi öldüren %ct diye adlandırılacak. Kesinlikle %a altını kazandın, güzel %ra. Al ve esenlikle git.&
Sen daha varmadan önce %ct nin dışındaki köylülerden büyük %mt %mn nin öldüğünü, yiğit bir %ra tarafından katledildiğini duydum. %a altın ve tüm eyaletinkinde olmasa bile %cn tarihinde bir yer kazandın. %t ve %cn halkı sana teşekkürlerini sunar.&
Bana korkunç %mt nin öldüğünü söylemene gerek bile yok. Haber çabucak yayıldı. Daha şimdiden cesur %ra nin nasıl da %cn nin musibeti %mn yi öldürdüğü hakkında yazılmaya başlanan balatlar var. Tabii ki şöhret tek başına seni tok tutmaz, bu yüzden işte sana söz verdiğim %a altın. Bol şans, %ct mize her zaman bekleriz.&
  • 0037
%mi imi buluğunu gördüğüme memnun oldum. Tam vaktinde döndüğün için teşekkürlerimi ve söz verdiğim %a altını kazandın. Bu sarayda çabucak unutulmayacaksın.&
Oh, %mi im ile döndün. Zamanında dönemezsin diye korktuğumu itiraf etmek zorundayım. %a altınını kazandın, güzel %ra. Teşekkürler.&
%cn halkı %mi imi geri almakla onlar için ne yaptığını asla bilemeyebilir ancak ben asla unutmayacağım. %a altınını al ve şunu bil ki %cn nin %t %rf sinin minnettarlığını kazandın.&
  • 0038
Bekle %pcf! Neler yaptığını şimdi duydum, söz verdiğim %a altın yerine %ta altın almanı ısrar ediyorum.&
Dur %pcf! %ba altın daha al. Zahmetinin karşılığında hak ettin bunu.&
Konsey, görevinin olağanüstü zorluğunun, sana onun yerine ödülü %ta altın yapan fazladan bir %ba altını hak ettirdiğini buyurdu.&

[/spoiler]


[/spoiler]

[spoiler="Saray yan görevleri - günlük"]

[spoiler=Orjinal]

0039

You have promised %tq %fq of %qc to
deliver %g3 %mi to a representative of
%tg of %tc in %tl by %da. You
have %ti days to complete this quest.&


0040

You have been hired by %fq,
%tq of %qc to recover %g3 %mi from %tg
of %tc. A representative will be waiting for you in %tl. You must have %mi in
the %tq's hands by %da.&


0041

You have agreed to protect your post in the
palace of %fq, %t of %qc for %du days. Today is day %de of your militia duty.&


0042

You are escorting %ne, %tq
%fq's %r, to %tl in %tc, %di of %qc. You must bring %g2 to %tl by
%da.&


0043

You have been hired by %tq %fq
to bring %nc, a %tt of %tc back to
%qc by %da. %nc is in the %tan.&


0044

%tq %fq has hired you to
rescue %nr, the %tq's %r who is imprisoned in the %tan,
%di of %qc. You must have %g2 back in
%qc by %da to earn the %a gold reward.&


0045

You are on a quest to slay the
dread %mt %mn for %fq, %tq of %qc. %mn's lair is said to be %di of %qc, and
you must have killed the beast by %da.&

[/spoiler]

[spoiler=Türkçe]


  • 0039

%gc’nin %tq %fq’i tarafından %mi’ini, %tl’deki %tc’nin %tg’sinin temsilcisine %da gününe kadar teslim etmek için söz verdin. Bu görevi tamamlamak için %ti günün var.&

  • 0040
%gc’nin %tq %fq’i tarafından, %tc’nin %tg’sinden %mi’ini almak için tutuldun. Bir temsilci seni %tl’de bekliyor olacak. %mi, %da gününe kadar %tq’nin ellerinde olmalı.&
  • 0041
%gc’nin %t’i %fq’nin sarayındaki mevziini %du gün boyunca korumak için söz verdin. Bugün milis görevinin %de günü.&

  • 0042

%tq %fq’nin %r’i %ne’e, %gc’nin %di tarafındaki, %tc’deki %tl’e kadar eşlik edeceksin. %da gününe kadar onu %tl’e teslim etmelisin.&
  • 0043

%tc’den bir %tt olan %nc’i %gc’deki %tq %tq’e %da gününe kadar götürmek için tutuldun. %nc %tan’da bulunuyor.&
  • 0044

%gc’nin %di tarafında bulunan %tan’da hapsedilmiş olan %tq’nin %r’i %nr’i kurtarmak için %tq %fq tarafından tutuldun. %a altınlık ödülü kazanabilmek için onu %gc’e %da gününe kadar götürmelisin.&
  • 0045

%gc’nin %tq’i %fq için korkunç %mt %mn’i öldürmek için görevlendirildin. Söylendiğine göre %mn’nin ini %gc’nin %di tarafında olabilirmiş ve o yaratığı %da gününe kadar öldürmen gerek.&

[/spoiler]

[/spoiler]

[spoiler="Küçük işler - günlük"]

[spoiler=Orjinal]
  • 1277
You have agreed to deliver a %omq to %tl by %da.&
  • 1278
You have agreed to get a %omq from %tl and bring it back to
the %nt by %da.&
  • 1279
You have agreed to stand guard and protect %fq's property
from an attack by %o.&
  • 1280
You have agreed to escort %fq's %r, %ne, to %tl by %da.&

[/spoiler]

[spoiler=Türkçe]

  • 1277
%omq’i %da gününe kadar %tl’e götürmeyi kabul ettin.&
  • 1278
Bir %omq’i %tl’den alıp, %da gününe kadar %nt’e getirmeyi kabul ettin.&
  • 1279
%fq’in mülkünü %o saldırısına karşı korumayı kabul ettin.&
  • 1280
%fq’in %r’i %ne’e eşlik ederek, %da gününe kadar %tl’e götürmeyi kabul ettin.&

[/spoiler]


[/spoiler]