Konuyu Okuyanlar:
1 Ziyaretçi

Türkçe yama?
#16
Kitap yaması en azından oyunu oynanabilir kılıyor görevler vs. türkçe olduğu için ama elbette türkçe yama çok farklı bir boyut katacatır.
#17
Yama ile ilgili bilgi verilmeli. Uzun süredir heyecanla bekliyoruz. Tarih vermeseler bile en azından ne kadar kaldığı ile ilgili bilgi verilse...
[+] Ogün Dadaş isimli üyenin iletisini 2 üye beğendi
#18
Nisan gelmek üzere hala çeviriden bir haber yoktu ıssız forum sayfalarında türkçe yama çıkacakmı konuları açlıyordu ve burdada ümit bekleyen 3-5 kişi çıkmıştı Mertustadan bir açıklama bekliyoruz...
#19
Beyler bence sınav dönemi olduğu için yaz aylarına kalabilir çeviri o yüzden sabırlı olmak gerekiyor. Ama bilgilendirme gerekiyor bence artık Smile
#20
Sınav dönemi doğru yaza kalabilirde çeviri normalde ocakda çıkıcaktı 2 ay uzatıldı zaten 2 ay az bir süre değil her ne kadar yama uzun sürsede az bi süre değil 2 ayda oyunun bi kısmı rahatla çevrilebilir. Ama bi açıklamada olmadı 2 ay uzatıldı nisana giricez hala ses seda yok.
#21
Beyler skyblivionda bu çeviriye dahil mi? Sonradan ona uygun hale getirilebilir mi yama? Smile
#22
(30.03.2017, Saat: 13:56)elderscrollssever Adlı Kullanıcıdan Alıntı: Beyler skyblivionda bu çeviriye dahil mi? Sonradan ona uygun hale getirilebilir mi yama? Smile

onu boşver önce normali çıksın ona dua et Cheesy Tongue
[+] falta isimli üyenin iletisini 1 üye beğendi
#23
Benimde sormak istediğim bir konu var ne zaman gelecek vs değilde yama SKYBİLİVİON çıktığında onunla uyumlu hale getirilecekmi acaba ?
#24
(30.03.2017, Saat: 14:42)falta Adlı Kullanıcıdan Alıntı: onu boşver önce normali çıksın ona dua et Cheesy Tongue
Oblivion güzelde çok hantal bir oyun. Skyblivion skyrim motorunu kullandığı için daha akıcı. O yüzden söylüyorum Cheesy
#25
Çeviri ekibinin bura dışında da bi hayatları var hani, hatırlatmak isterim..
#26
(30.03.2017, Saat: 21:52)Grogi Adlı Kullanıcıdan Alıntı: Çeviri ekibinin bura dışında da bi hayatları var hani, hatırlatmak isterim..

Dostum sen çok yanlış anladın Cheesy  Biz gününün 12 15 saatini çeviri yapsın demiyoruzki çevirinin bitimine az birşey kaldı büyük ihtimal ocakda çıkıcaktı sözde ocak veya şubat gibi öyle bi muhabbetler döndü ama 4 5 kişinin 2 aydır bitirememesi biraz soru işaretleri bıraktı.
#27
(30.03.2017, Saat: 21:52)Grogi Adlı Kullanıcıdan Alıntı: Çeviri ekibinin bura dışında da bi hayatları var hani, hatırlatmak isterim..
Oğlum biliyorum hayatları anladık ama sadece soruyorum. Ayrıca cevaplamak istemiyorlarsa birşey demiyorum. Uzun süre ses çıkmayınca insan merak ediyor. Büyük ihtimal yaz aylarında çıkar zaten yama Smile
#28
Arkadaşlar kızmayında bence bu yama çıkmaz biraz boşa ümitleniyoruz gibi.
#29
Tamam.
#30
Bir kaç aydır bu yamayı forum dışından takip ediyordum, en sonunda dayanamadım bi üyelik açıp bir kaç bişey söylemeye geldim.

Birincisi: bir işi gönüllü yapmanız, para kazanmamanız sizi sorumluluktan muaf yapmaz, bir duyuru yapıyorsanız biz böyle bir yama yapıyoruz yakında çıkacak diyorsanız insanları bilgilendirmek zorundasınız.

İkincisi: Yine para almadan, karşılık beklemeden bir işi yapıyorsanız eleştirilerden muaf değilsiniz. Çekip sündürüp beş yıl milleti bekletmeye hakkınız yok, olmuyorsa olmuyor diyin alın yapabildiğimiz kadarı burda diyin biz devam edelim size de teşekkür edelim.

Üçüncüsü: Bakıyorum burda bahçe köpeği gibi çevirmenlere yönelik soruları çevirmenlerden önce cevaplayıp kemik kapmaya çalışanlar var. Kış kış lüten. İşinize bakın.

Dördüncüsü: "Ama biz kesin tarih vermedik, biz kimseye söz vermedik" gibi lafları boş verin. Arkadaşlar toplanın bir fıkra anlatcam diyip milleti etrafına toplayınca "ama ben ne zaman anlatacağımı söylememedim, bekleyin şimdi 3 5 ay" diyor musunuz?

Tekrar söylüyorum adam gibi çıkıp açıklama yapın bilgilendirme yapın, yok biz gönüllüyüz yok biz para almıyoruz borcumuz mu var triplerini bırakın. 3 kuruşluk iyilik yapıp 10 kuruşluk pay çıkarmayın. Derdiniz nedir söyleyin bir sıkıntı varsa halledelim işin bir ucundan biz tutalım."Ay biz gönüllüyüz. Yok yok para almadık. Gönüllü olduğumuzu söylemiş miydim?" diye aynı lafları dilinize dolayıp durmayın.

Anladık gönüllüsünüz, anladık para almıyorsunuz, anladık kesin tarih falan vermediniz. E o zaman konuyu neden açıp milleti heveslendirdiniz? Çeviri bittikten sonra başlığı açın o zaman? Başlığı açıp modlar en üste sabitlemişse demek ki reklamınızı yaptınız, havanızı attınız hadi buyrun er meydanına verin bakalım karşılığını. Yok olmuyorsa silin başlığı gidin. Gönüllüyüzde gönüllüyüz diye milleti ağaç gibi bekletmeyin.

Ayinesi iştir kişinin, yaptığınız işi koyun ortaya, sıkıntıları haber verin hiç bir şey yoksa bile günlük yada haftalık bilgilendirme yapın. witcher 3ü çevirenlerde para almadı unutmayın. Bilgilendirdiler, kısa sürede sakız gibi uzatmadan bitirdiler bizde helal olsun dedik alkışladık. Yaptığınız işi benim gibi dorum dışından bekleyen bir sürü insan var. Bir sorumluluk aldınız hakkını verin.

Şu aceleye getirmeyinciler için son birşey daha eklemek istiyorum: üstte verdiğim witcher 3 örneğine tekrar bakın.Gelecek cevaplar için yazıyorum : Yok biz az kişiyiz dediniz de gönüllü mü bulamadınız? (şahsen çorbada bir tuzum olsun diye takip ettim böyle bir istekte kimse bulunmadı) İşimiz gücümüz sınavımız mı var diyorsunuz? İşi gücü sınavı olmayanlara devredin (mesela ben elimi taşın altına koyarım, katılmak isteyen benden başkalarıda olduğuna eminim). Öngörülemeyen sıkıntılar mı çıktı diyorsunuz? Bilgilendirme yapın belki burdan birisi çözecek nerden biliyorsun?

Foruma sık giren birisi değilim cevapları takip edemeyeceğim için böyle ihtimal dahilinde olan sorulara önceden cevap verdim, kusuruma bakmayın.
*******Foruma sık girmiyorum: cümlelerimi cımbızlayıp cımbızlayıp cevap vermeyin, size tekrar gelip cevap yazamayacağım, genel bir cevap verin, bunu da bir özeleştiri olarak okuyun. Çevirmen olmayıpta bu yazıma cevap verecekler üçüncü söylediğimi tekrar okusun.
[+] firatbaba isimli üyenin iletisini 1 üye beğendi