Konuyu Okuyanlar:
1 Ziyaretçi

Türkçe yama?
#46
(31.03.2017, Saat: 00:25)vatansever Adlı Kullanıcıdan Alıntı: Çeviri ekibi bu işi gönüllü olarak yaptığından sert çıkmak doğru değil, ama eleştirilebilirler. "Net bir tarih de asla verilmedi" gibi bir durum yok, verildi. Bu hataydı, çevirinin bütün dosyaları biter, testin çoğu halledilir, kesin çıkış tarihi verirsin eyvallah, ama daha dere gözükmeden paçalar sıvandı. Bu yüzden çeviri hakkında insanların homurdanması gayet normal, gerçi sussalar daha iyi. Yarın artık nisan olacak, durumun savunulacak bir yanı kalmadı. Savunurken amacınız nedir anlamıyorum, kime yağcılık yapmaya çalışıyorsunuz?

Sonuç olarak bu konunun altını daha fazla yorumla işgal etmenin anlamı yok. Çeviri çıkacaksa çıkar, haber yoksa yakın bir zamanda çıkmıyordur işte, anlaması bu kadar mı zor?

Aradığım cevaplardan biri +1 . Tarih belirlendi bekledik sonra npc sorunları oluştu 1 2 hafta dendi onada tamam dedik. Ondan sonra ise hiç bir açıklama olmadan mart nisan dendi bekliyoruz hala ama bi açıklama birşey yok. Ben evdeyim genelde günümün yarısı forumda oluyor 30 dakikada 1 saatte bir foruma bakmakdan bıkkınlık geldi artık. Çeviri eğer gerçekden zorsa çevirilmeyecek gibiyse iptal edilir veya destek istenir. Elbette destek için insan bulunur ama herhangi bir açıklamada bulunulmadı o yüzden sanki boş yere bekliyoruz gibi bir hisse kapılmaya başlanıyor.
[+] ValueTR isimli üyenin iletisini 1 üye beğendi
#47
(31.03.2017, Saat: 00:29)ValueTR Adlı Kullanıcıdan Alıntı: Aradığım cevaplardan biri +1 . Tarih belirlendi bekledik sonra npc sorunları oluştu 1 2 hafta dendi onada tamam dedik. Ondan sonra ise hiç bir açıklama olmadan mart nisan dendi bekliyoruz hala ama bi açıklama birşey yok. Ben evdeyim genelde günümün yarısı forumda oluyor 30 dakikada 1 saatte bir foruma bakmakdan bıkkınlık geldi artık. Çeviri eğer gerçekden zorsa çevirilmeyecek gibiyse iptal edilir veya destek istenir. Elbette destek için insan bulunur ama herhangi bir açıklamada bulunulmadı o yüzden sanki boş yere bekliyoruz gibi bir hisse kapılmaya başlanıyor.

Cevaplarımdan lütfen kendinize pay çıkarmayın. Ortada bir belirsizlik durumu var, homurdanmak da gereksiz, savunmak da. Boşu boşuna bu konuyu uplamanın anlamı yok. Gidin özel hayatınızda bir şeyler başarmaya çalışın, oyunu oynamamanın tek sebebi TR yamanın olmaması ise gidin az İngilizce öğrenin. Ben de gidip Amerikalarda büyümedim, ülkenin berbat dil eğitim sisteminde kendi çabalarımla öğrendim. Uğraşın, kendi dilinde oynayın.
[+] vatansever isimli üyenin iletisini 2 üye beğendi
#48
Bakın çok açık çeviri gönüllü yapılıyor çeviri paylaşılacak denilip hata yapılmış olabilir ama burada "kişiye hakaret" yada "zorlama" yapamazsınız. Bakın en azından çevrilmeye çalışılıyor. Açıklama sadece çeviri çıkış tarihine yakın verilir genel olarak öyledir çeviri durumu verilirse böyle sorun çıkar işte.
#49
(31.03.2017, Saat: 00:32)vatansever Adlı Kullanıcıdan Alıntı: Cevaplarımdan lütfen kendinize pay çıkarmayın. Ortada bir belirsizlik durumu var, homurdanmak da gereksiz, savunmak da. Boşu boşuna bu konuyu uplamanın anlamı yok. Gidin özel hayatınızda bir şeyler başarmaya çalışın, oyunu oynamamanın tek sebebi TR yamanın olmaması ise gidin az İngilizce öğrenin. Ben de gidip Amerikalarda büyümedim, ülkenin berbat dil eğitim sisteminde kendi çabalarımla öğrendim. Uğraşın, kendi dilinde oynayın.

Pay çıkarmak değil düşüncen benimkine benziyor o yüzden böyle birşey yazdım. Homurdanma felan yok ama açıklamasızda beklemekde cidden berbat bir durum. İngilizce öğrenmek o kadar kolay olsa zaten öğrenirim ama hafıza problemim var malesef geçmiş zaman hakkında çoğu şeyi hatırlamıyorum sadece aşırı duygu patlamalarını hatırlayabiliyorum ( Mutlu olduğum , üzgün olduğum , hayal kırıklığı yaşadığım zamanları ). O yüzden yamayı bu kadar çok bekliyorum kendi adıma çünkü bu tarz oynadıkça bitmeyen rpg oyunlarını baya bir seviyorum. Skyrim'de 700 saat civarı vakit geçirdim hala daha oynarım.
[+] ValueTR isimli üyenin iletisini 1 üye beğendi
#50
Benim de İngilizcem yok. O yüzden çeviriye de muhtacım. Bu çeviriyi verecek kişiler, çevirmenler. Eczaneciye ilaç vermedi diye sövebilir misin? Hayır. O gün kapalıdır, alamazsın. Bu durum da öyle. Belki beklenti yarattıkları için eleştiri hakkı doğdu ama, yine de böylesine sert eleştiri hakkınız yok.
#51
Seni gidi IQ parçacığı. Cheesy 

Arkadaşlar, bir ara bu konuya bir yorum yapmıştım. Tekrar paylaşmak istiyorum. Tabii duruma uygun olarak ufak değişiklikler yaptım yazıda. Kusura bakmayın, çeviride katkım olamamasına rağmen köpek gibi atlıyorum ama... Cheesy

Arkadaşlar, bu kadar sıkıştırırsanız, mertusta en sonunda isyan edip bütün çalışmaya "sağ tık+delete" yapacak. Bu insanlar bu çalışmayı, kendi zamanlarından fedakarlık edip yapıyorlar. Yoksa o çeviri ekibindeki insanların hepsi zaten İngilizce biliyor, oyunu zaten anlayarak oynayabiliyorlar.

"Ama bize heveslendirip de hevesimizi kursağımızda bırakıyorlar" demeyin. Çocuk musunuz? Bu ne böyle "Hadi hadi hadi", istediği zaman çıkarır, isterse çıkartmaz. --- Evet, belki öyle yapıyorlar. Peki bu konuda ne yapabilirsiniz? Hiç bir şey. Konu hakkında söz sahibi de değilsiniz. Hiç bir hakkınız yok. O yüzden boşuna nefesinizi tüketmeyin. 

Çıkınca oynarsınız işte, uzaklaşın biraz, işiniz gücünüz yok mu hiç? Her gün gelip bu konuyu mu kontrol ediyorsunuz?

Bu siz oyuncular anlayarak, oyundan zevk alarak oynayın diye yapılan "gönüllü" bir çalışma. Lütfen bu insanları sıkıştırmayın, yakalarını yapışmayın, yoksa hepsi sonunda benim gibi olacaklar. Cheesy 

Mesela ben? Hiç yalan söylemiycem, ana dilim gibi İngilizce biliyorum. Peki neden çeviri ekibinde değilim? Çünkü oyunu oynayıp, oynamamanız umurumda bile değil. Cheesy Sırf sizler oyunu anlayarak oynayın diye karşılıksız kendi zamanımdan fedakarlık yapıp bunu çevirmekle uğraşamam. 

Ama bu ekip böyle değil. Siz de anlayarak oynayın istiyorlar. Bu işi ise tamamen gönüllü yapıyorlar. Değerini bilin arkadaşlar ve lütfen onları sık boğaz etmeyin. 

Hani "Ne zaman çıkacak?" diye sık sık soranlar var. Hadi onları anlıyorum. Heveslendikleri, heyecanlı oldukları için soruyorlar ama bu yukarıda okuduklarım ne? Bildiğin yama çıkmıyor diye terör estirilmiş. Çıkar-çıkmaz, seni ne ilgilendirir? İstediğin kadar bekle, heveslen, kimin umurunda? 

Hadi tamam, çıkmıyor yama. Git kendin yap. Yapılan kadarını da paylaşmıyorlarmış. Baştan başlayacaksın artık. Kusura bakma. Cheesy

-----

Şimdi bu yazıyı okuyup da...  O halk kahramanı, bir mükemmel insan, bir zeka kumkuması kişiliğin ile bana vereceğin cevabı okumak isterdim. Bu laf ebesi dangalak yöneticinin ağzının payını vermeni görmek çok isterdim AMA uykum var ya, yatıcam. Cheesy Sabah unuturum diye de şimdiden banladım. Sorry Sad
[+] Beyaz isimli üyenin iletisini 8 üye beğendi
#52
Yarın çıkacak demediler ki.. Türkçe hali bir resim paylaşıldı sadece. Çeviri üzerinde çalışılıyor testler yapılıyor diye. Heyecanlandıysanız sizin sorununuz. Kimse aha çıktı aha çıkıyor dememiş.

Kolay mı bu iş? Dana gibi oyun. Tonla yazı..

Beyaz
Sabah unuturum diye de şimdiden banladım. Sorry Sad

Big Grin Nice, pratik zeka hocam. Helal olsun Cheesy
#53
(31.03.2017, Saat: 00:43)Beyaz Adlı Kullanıcıdan Alıntı: Seni gidi IQ parçacığı. Cheesy 

Arkadaşlar, bir ara bu konuya bir yorum yapmıştım. Tekrar paylaşmak istiyorum. Tabii duruma uygun olarak ufak değişiklikler yaptım yazıda. Kusura bakmayın, çeviride katkım olamamasına rağmen köpek gibi atlıyorum ama... Cheesy

Arkadaşlar, bu kadar sıkıştırırsanız, mertusta en sonunda isyan edip bütün çalışmaya "sağ tık+delete" yapacak. Bu insanlar bu çalışmayı, kendi zamanlarından fedakarlık edip yapıyorlar. Yoksa o çeviri ekibindeki insanların hepsi zaten İngilizce biliyor, oyunu zaten anlayarak oynayabiliyorlar.

"Ama bize heveslendirip de hevesimizi kursağımızda bırakıyorlar" demeyin. Çocuk musunuz? Bu ne böyle "Hadi hadi hadi", istediği zaman çıkarır, isterse çıkartmaz. --- Evet, belki öyle yapıyorlar. Peki bu konuda ne yapabilirsiniz? Hiç bir şey. Konu hakkında söz sahibi de değilsiniz. Hiç bir hakkınız yok. O yüzden boşuna nefesinizi tüketmeyin. 

Çıkınca oynarsınız işte, uzaklaşın biraz, işiniz gücünüz yok mu hiç? Her gün gelip bu konuyu mu kontrol ediyorsunuz?

Bu siz oyuncular anlayarak, oyundan zevk alarak oynayın diye yapılan "gönüllü" bir çalışma. Lütfen bu insanları sıkıştırmayın, yakalarını yapışmayın, yoksa hepsi sonunda benim gibi olacaklar. Cheesy 

Mesela ben? Hiç yalan söylemiycem, ana dilim gibi İngilizce biliyorum. Peki neden çeviri ekibinde değilim? Çünkü oyunu oynayıp, oynamamanız umurumda bile değil. Cheesy Sırf sizler oyunu anlayarak oynayın diye karşılıksız kendi zamanımdan fedakarlık yapıp bunu çevirmekle uğraşamam. 

Ama bu ekip böyle değil. Siz de anlayarak oynayın istiyorlar. Bu işi ise tamamen gönüllü yapıyorlar. Değerini bilin arkadaşlar ve lütfen onları sık boğaz etmeyin. 

Hani "Ne zaman çıkacak?" diye sık sık soranlar var. Hadi onları anlıyorum. Heveslendikleri, heyecanlı oldukları için soruyorlar ama bu yukarıda okuduklarım ne? Bildiğin yama çıkmıyor diye terör estirilmiş. Çıkar-çıkmaz, seni ne ilgilendirir? İstediğin kadar bekle, heveslen, kimin umurunda? 

Hadi tamam, çıkmıyor yama. Git kendin yap. Yapılan kadarını da paylaşmıyorlarmış. Baştan başlayacaksın artık. Kusura bakma. Cheesy

-----

Şimdi bu yazıyı okuyup da...  O halk kahramanı, bir mükemmel insan, bir zeka kumkuması kişiliğin ile bana vereceğin cevabı okumak isterdim. Bu laf ebesi dangalak yöneticinin ağzının payını vermeni görmek çok isterdim AMA uykum var ya, yatıcam. Cheesy Sabah unuturum diye de şimdiden banladım. Sorry Sad 
"ALL HAİL BEYAZ"
Tüm oylar beyaza. Tam olarak anlatmak istediğimi söyledin. <3
[+] bluestorm02 isimli üyenin iletisini 2 üye beğendi
#54
Biraz çıkıp "unpopular opinion" belirteceğim, benim hakkımda düşünceleriniz değişmiş, katılmışsınız katılmamışsınız umrumda değil. Daha önce hepinize "işsiz güçsüz boş beleş adamlarsınız" demiştim, bu da öyle bir yazı olacak.

Öncelikle kaç sene oldu bilmiyorum en az üç senedir bu forumdayım, yönetimin de içinde dahil olduğu bir proje söz konusu olduğunda savunmak için sıraya girmeyin, savuncaksanız da objektif davranın. Burada forumda tanınmayan bir grup kişi oyunu çevireceğiz deseydi, sonra bir ara da tarih verip üstüne birkaç ay gezikselerdi emin olun şurada "o adamların da özel hayatı var, gönüllü yapıyorlar" savunması yapan bir kişi anca çıkardı, o da ben olurdum. Bu forumda bu muhabbeti de ben uydurdum zaten, çeviri ekibindeyken daha biz hiçbir tarih vermemişken buraya sık sık yazar, milleti haşlardım. O zaman olsa bir daha haşlarım. Ancak çevirinin şu anda geldiği duruma bakarak ne bok atabilir, sövebilirsiniz ne de savunabilirsiniz. Susun işte, yazdığınız yorumlar çevirinin çıkmasına yaramıyor, anlayın bunu.

Kişisel olarak da bir şeyler söylecektim ama kavga çıksın istemiyorum. Lütfen bir platformda bulunduğunuzda adaleti bir kenara bırakmayın, dostunuza laf gelecek diye her şeye balıklama atlamayın. Üç küsür senedir yönetimle uzaktan yakından alakalı bir eleştiri geldiğinde savunmak için bir yerlerini yırtacak tanıdığım, kendimi uzaklaştırdığım kişiler oldu. Neden bunları söylüyorum, olayın muhataplarına göre farklı tepkiler veriyorsunuz, yönetim denen konumdan da bu yüzden tiksinme nedenlerimden biri bu, insanlar savunmak için atlaya zıplaya geliyorlar. Arkadaşlar, dostlar, Romalılar, şunu anlayın artık, yöneticiler sizden daha üst kültür ve ahlaka sahip ooo mahalle abisi tarzı kişiler değil, siz de değilsiniz. Adamların zaten elinde bir sürü yetki var, güç var, senin savunmana, kendini yırtmana ihtiyacı yok.

Bu yani. Şimdi ne isterseniz onu yapın.
[+] vatansever isimli üyenin iletisini 1 üye beğendi
#55
Arkadaşlar bir kaç konuya açıklık getirmek istiyorum, bu gönüllülük zorunluluk falan ortalık karışmış, siz gönüllülük konusunu gönüllüysen eleştiriden de sorumluluktanda muafsın olarak anlamışsınız. şimdi beni iyi dinleyin (dinleyemiyorsunuz biliyorum iyi okuyun)

Ben bir iki çizgi film çevirisi yapıyorum (adventure time ve samurai jack) ben bu işleri gönüllü yapıyorum, kimse kafama silah dayamıyor yada para kazanmıyorum, benim tek mutluluğum bana teşekkür edenler, o da bin kişide bir kişi belki. Ama bu olmasada olur. Kimse teşekkür etmiyor diye ben çeviriyi bırakmam çünkü binlerce kişiye faydalı olduğumu hissetmek beni mutlu yapıyor. Peki ben gönüllü yapıyorum bu çevirileri diye yeni bölümler çıktıktan bir ay sonra çevirmeye başlasam, beni eleştirenlere, çabuk çevir hadi bekliyoruz diyenlere "ama ben gönüllüyüm" diye başlarına ekşisem aldığım cevap ne olur biliyor musunuz? "iktir git başkası çevirsin. Evet aldığım cevap tam olarak bu olur ki sonuna kadar da haklılar. Çeviriyi sallayacaksam, gönüllüyüm ben diye ergenlik yapacaksam kimsenin vaktini çalmaya hakkaım yok ben bırakırım yapan birisi ila ki çıkar.

Ayrı bir pencereden anlatıyım: Ben barınaklardaki sokak hayvanlarına yardımcı olan bir gönüllüyüm ( evet evet çok şeye gönüllüyüm ve hayır sevap olsun diye değil ateistim) Şimdi ben haftalık barınağa gitmeyi bıraksam oranın temizliğini hayvanların mamalarını vermesem bana "hayırdır" diyenlere "gönüllüyüm" desem cevapları yine ne olur biliyor musunuz? Evet yine *iktir git başkası yapsın olur (bu sefer doğru bildiniz size bir kırmızı kurdale)

Çünkü gönüllü demek para almıyor demek sorumluluktan muaf demek değil. Tekrar söylüyorum eğer biz oblivionu çeviriyoruz diye bu forumda sabit başlık varsa bu işten birileri sorumlu ve o birileri bilgi vermek zorunda. Ha ben olsaydım iş bitirir sonra başlık açardım direk çeviriyi dağıtırdım böylece bir de bilgilendirme işiyle uğraşmazdım ama belliki arkdaşlar biraz reklam yapıp puan toplamak istediler, onların tercihidir saygı duyarım. Oblivion türkçe yama çalışmamız konusu 52 bin hit almış. Bu kısım bir "acaba" sorusu doğuruyor.

4 kişi misiniz? : Destek olalım.
İşiniz mi var? :Haber verin.
Takıldınız mı? :Biz de bi bakalım.
Kaliteli olsun diye mi acele etmiyorsunuz? Ha ha ha güldürmeyin beni Smile bu işten az buçuk anlayanlar çeviri işinin kalitesinin zamanla olmayacağını bilir. Turşu değil bu bekledikçe kalitelenmez. Çevirmen kaliteliyse şak diye çevirir 3 gün bi kelime üzerinde düşünüyorsa ya lore a aşina değildir ya Türkçe ye hakim değildir kısaca bilgi eksikliği vardır.

Söyleyeceklerim bu kadar. Sizi kırmak istemiyorum ama cidden şu sanki çevirmenin karısı gibi onun ağzından cevap verenler baydı. Uzak durun lütfen.

****Bu arada banlanmışım. Ayıp size 90lardan kalma bişey değil mi bu ban işi? düşünce özgürlüğü diye birşey yok mu? cevap verme hakkımı elimden almayın lütfen.
#56
Birşeyler yazmak istedim ama köpek olmayı göze alamadım önce sonra dedim neyse bugün de köpek olayım, çevrede çok insanlık dışı hareket olunca insan da kanıksıyor durumu, bir de ben köpek olayım ne olacak diye düşündüm (farkındalık da önemli bir erdemdir, bir de bunun farkında olmadan yaşamak var)

Efendim; diyeceklerim zaten denmiş şeyler (mutlaka parça parça denmiştir burada) benimkisi daha çok bir kolaj bir kompozisyon gibi olacak olsa da şöyle toparlayayım.

· Çeviri ekibi tarih vermiş ve dediği tarihte çıkaramamıştır, evet burda yanlış yapmışlar.

· Çeviri ekibi emek veriyor, kendileri kullanmayacakları halde günlerini harcıyorlar. (Düşün mesela sen kendi söyleyecek birşeyin olmadan foruma kayıt bile olmuyorsun, ama adamın kullanmayacağı bir şey için sarfettiği emeği kendin ile kıyasla. Evet kendinle)

· Çeviri ekibi sonuç alamayacağını düşünse iptal ettiklerini açıklardı, ses yoksa işler devam ediyor. He senin istediğin hızda devam etmiyor olabilir ama bu konuda bir otoriten olmadığından senin fikirlerin -sorulmadığı sürece- pek de gerekli değil. Gereklilikten kasıt ürüne katkı sağlaması şeklinde.

· Yazarken kafam başka yerde ne yazacağımı unuttum, diyecektim ki sen öyle agresif konuşunca bu seni haklı yada daha güçlü yapmıyor. Destek olacağın birşey yoksa gerginlik yaratma tarzında birşey diyecektim Smile

· Sanırım yeterince havladım, belediye gelmeden mekanıma döneyim. Yalnız son olarak da şunu diyeceğim "özeleştiri" böyle olmaz, öz eleştiri insanın kendisini eleştirmesidir, başkasını değil. Cevap verilecek çok nokta var da cımbızla laflarımı çekmeyin dediğin için o kısımda ileri gidemiyorum (herşeyi yasaklamışsın)

Neyse selametle.
[+] Brond isimli üyenin iletisini 1 üye beğendi
#57
WTF, BANI AÇILMIŞ
[Resim: P0ODgv.png]

----------
Hee, açılmamış. Dayanamayıp yeni hesap açmışta gelmiş. I get it.
[Resim: 277133f2fe2849db3664efa711c88cf5.jpg]

İngilizcem de her geçen gün gelişiyor. Allah kahretmesin ne harika bir insanım.
[+] ibodala isimli üyenin iletisini 3 üye beğendi
#58
(31.03.2017, Saat: 01:07)Firatbaba2 Adlı Kullanıcıdan Alıntı: Arkadaşlar bir kaç konuya açıklık getirmek istiyorum, bu gönüllülük zorunluluk falan ortalık karışmış, siz gönüllülük konusunu gönüllüysen eleştiriden de sorumluluktanda muafsın olarak anlamışsınız. şimdi beni iyi dinleyin (dinleyemiyorsunuz biliyorum iyi okuyun)

Ben bir iki çizgi film çevirisi yapıyorum (adventure time ve samurai jack) ben bu işleri gönüllü yapıyorum, kimse kafama silah dayamıyor yada para kazanmıyorum, benim tek mutluluğum bana teşekkür edenler, o da bin kişide bir kişi belki. Ama bu olmasada olur. Kimse teşekkür etmiyor diye ben çeviriyi bırakmam çünkü binlerce kişiye faydalı olduğumu hissetmek beni mutlu yapıyor. Peki ben gönüllü yapıyorum bu çevirileri diye yeni bölümler çıktıktan bir ay sonra çevirmeye başlasam, beni eleştirenlere, çabuk çevir hadi bekliyoruz diyenlere "ama ben gönüllüyüm" diye başlarına ekşisem aldığım cevap ne olur biliyor musunuz? "iktir git başkası çevirsin. Evet aldığım cevap tam olarak bu olur ki sonuna kadar da haklılar. Çeviriyi sallayacaksam, gönüllüyüm ben diye ergenlik yapacaksam kimsenin vaktini çalmaya hakkaım yok ben bırakırım yapan birisi ila ki çıkar.

Ayrı bir pencereden anlatıyım: Ben barınaklardaki sokak hayvanlarına yardımcı olan bir gönüllüyüm ( evet evet çok şeye gönüllüyüm ve hayır sevap olsun diye değil ateistim) Şimdi ben haftalık barınağa gitmeyi bıraksam oranın temizliğini hayvanların mamalarını vermesem bana "hayırdır" diyenlere "gönüllüyüm" desem cevapları yine ne olur biliyor musunuz? Evet yine *iktir git başkası yapsın olur (bu sefer doğru bildiniz size bir kırmızı kurdale)

Çünkü gönüllü demek para almıyor demek sorumluluktan muaf demek değil. Tekrar söylüyorum eğer biz oblivionu çeviriyoruz diye bu forumda sabit başlık varsa bu işten birileri sorumlu ve o birileri bilgi vermek zorunda. Ha ben olsaydım iş bitirir sonra başlık açardım direk çeviriyi dağıtırdım böylece bir de bilgilendirme işiyle uğraşmazdım ama belliki arkdaşlar biraz reklam yapıp puan toplamak istediler, onların tercihidir saygı duyarım.

4 kişi misiniz? Cheesyestek olalım.
İşiniz mi var? :Haber verin.
Takıldınız mı? :Biz de bi bakalım.
Kaliteli olsun diye mi acele etmiyorsunuz? Ha ha ha güldürmeyin beni Smile bu işten az buçuk anlayanlar çeviri işinin kalitesinin zamanla olmayacağını bilir. Turşu değil bu bekledikçe kalitelenmez. Çevirmen kaliteliyse şak diye çevirir 3 gün bi kelime üzerinde düşünüyorsa ya lore a aşina değildir ya Türkçe ye hakim değildir kısaca bilgi eksikliği vardır.

Söyleyeceklerim bu kadar. Sizi kırmak istemiyorum ama cidden şu sanki çevirmenin karısı gibi onun ağzından cevap verenler baydı. Uzak durun lütfen.

****Bu arada banlanmışım. Ayıp size 90lardan kalma bişey değil mi bu ban işi? düşünce özgürlüğü diye birşey yok mu? cevap verme hakkımı elimden almayın lütfen.

Çeviri bitirilip açıklama yapılamaz, arada çevirmek isteyen grup çıkar, onların emeklerine yazık olur. Ki şu anki çeviriyi başlatan ekipten hiçkimse şu an ekipte değil, reklamsa reklamı onlar yaptı, bırakıp gittiler. Yeni ekip yarım kalmış bir projenin sorumluluğunu aldı yani, haliyle çeviri biliniyordu.

Gönüllülük konusunda dediklerine katılıyorum, gönüllü olmak sorumlu olmamak demek değildir. Bu konuda diyebileceğim laf yok.

Çeviri kalitesi zamanla oluşur evet. Google Translate yakınlarda kendini çok geliştirdi. Al diyalogları kopyala yapıştır, anlatım bozukluğu varsa düzelt, çeviriyle oynayacakların %90'ının ruhu duymaz, tebrikler, Allah razı olsunlar, emeğe saygılar havada uçuşur. Burada kaliteden kastedilen mesela Lore'a uygun olmasıdır, oyunu bilmeyen, hikayeden haberdar olmayan çeviremez bu kadar. Ondan sonra gider "Hammerfell"e Balyozyurt der, Dwemer'a cüce der, anlatabiliyor muyum, bunlar yanlış çevirilerdir. O yüzden çeviri projesine İngilizcesi iyi olan herkesi alamazsınız, dil yeterli değil sadece, hikayeyle, hatta oyunun verdiği hisle uyumlu olmalı ki kaliteli bir çeviri olsun.

He son 2-3 ayda ne oldu, ben de bilmiyorum.
#59
Yok be, öyle çok da [font=tahoma, helvetica, arial, sans-serif] "unpopular opinion" olmamış. Fakat oldukça doğru yaklaşmışsın konuya. Bu tarz tartışmalarda yönetim ekibi genelde 1-0 önde başlıyor. Senin de dediğin gibi. Eğer bu proje yönetim ekibine ait değil de... bağımsız bir grup üyeye ait olsaydı ve bu tarz bir olay yaşandığında, hemen böyle gelip savunacak insan az olurdu. [/font]

[font=tahoma, helvetica, arial, sans-serif]Bunun (bence) büyük bir sebebi de, ekibi çoğu üyenin tanıyor olması ve ister istemez zamanla insanlar üzerinde oluşturduğumuz sempati. Yani ne bileyim... malkoç, sesliharf, mert falan çok şeker insanlar... [font=Arial, sans-serif](>^-^)> [font=tahoma, helvetica, arial, sans-serif]Cheesy Meridia'yı saymıyorum, o biraz asabi Cheesy Onu seven azdır. BOOOOOO!!! Big Grin [/font][/font][/font]

[font=tahoma, helvetica, arial, sans-serif]@vatansever[/font]
[font=tahoma, helvetica, arial, sans-serif][font=tahoma, helvetica, arial, sans-serif]"Ancak çevirinin şu anda geldiği duruma bakarak ne bok atabilir, sövebilirsiniz ne de savunabilirsiniz. Susun işte, yazdığınız yorumlar çevirinin çıkmasına yaramıyor, anlayın bunu."[/font][/font]
[font=tahoma, helvetica, arial, sans-serif]+1[/font]

[font=tahoma, helvetica, arial, sans-serif]Kısaca vatansever'in lafları benim gözümde doğru. Bizim herhangi bir savunmaya ihtiyacımız yok. Hiç bir konuda özellikle bizim tarafımızı da tutmayın. Yani objektif olun. Diğerlerini bilmem ama hata olduğumda söylenmesi benim hoşuma gider. (Belki sıcağı sıcağına anlamaya bilirim ama bi 10 dakikaya dank eder. Cheesy )[/font]
[+] Beyaz isimli üyenin iletisini 2 üye beğendi
#60
[Resim: 4065411.jpg]
[+] vatansever isimli üyenin iletisini 2 üye beğendi